Ага! родственное чувство заговорило, – спокойно промолвил Базаров. – Я заметил: оно очень упорно держится в людях. От всего готов отказаться человек, со всяким предрассудком расстанется; но сознаться, что, например, брат, который чужие платки крадет, вор, – это свыше его сил. Да и в самом деле: мой брат, мой – и не гений… возможно ли это?
«И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи».
Один из судей израильских Иеффай сразился с евреями из колена Ефремова и разгромил их. Чтобы помешать ефремлянам бежать на свою землю, Иеффай приказал занять своим войскам переправы через Иордан. «Шибболет» означает «поток воды». В ефремском диалекте древнееврейского звука «ш» не было, что и погубило многих из этого колена Израилевого.
Это самый верный признак родственной души. Когда вы можете просто сесть рядом, заткнуться и смотреть на то, как живёт Вселенная…
— Иногда гадаю, как бы всё сложилось, если бы королю Георгу отдали меня, а не брата. Я бы тоже вырос мерзавцем?
— Вряд ли.
— Кровь-то в жилах одна и та же.
— Сердца разные.
Нас и руса триста милиона, нас без руса пола камиона.
[Помни, с русскими нас триста миллионов, а без русских — пол-грузовика.]
Россия — Сфинкс. Ликуя и скорбя,
И обливаясь черной кровью,
Она глядит, глядит, глядит в тебя
И с ненавистью, и с любовью!…
Да, так любить, как любит наша кровь,
Никто из вас давно не любит!
Забыли вы, что в мире есть любовь,
Которая и жжет, и губит!
Мы любим все — и жар холодных числ,
И дар божественных видений,
Нам внятно всё — и острый галльский смысл,
И сумрачный германский гений…
Александр Блок «Скифы»
Давно установлено, что алкоголизм и преступность — родные брат и сестра.
Эй, Майк. Это Виски Фокстрот.
Хорош психовать. Я знаю, что ты психуешь, и хочу, чтоб ты, это... всё, хватит! Лады? Лады.
Так, теперь слушай, потому что не всякому удается поболтать с молодой, более глупой версией его самого. Майк, послушай: ты – идиот. Ты – клон идиота, и каким-то образом ты стал еще глупее в процессе. Ты хвастлив и заносчив. Ты швыряешься дурацкими фразами, смысла которых не понимаешь. Ты слишком часто смотришь телек. И ты тратишь очень, очень много времени на чистку оружия и разговоры с ним.
Про тебя молва идет, Майк. Много молвы. Я понимаю, что я для тебя – что-то вроде кинозвезды, потому что я был на войне, надирал задницы и каким-то чудом выжил. Ты хочешь знать, как у меня эта хрень получилась? Я поумнел. Стал меньше болтать и больше думать. Если ты поступишь так же, то доживешь до моего возраста.
Майк, нас, вояк-клонов, уже немного осталось. А значит, нам надо держаться вместе. Послушай моего совета и, блъ, запомни его: держи рот на замке, думай башкой и не спускай глаз с цели.
Чмоки-чмоки, Виски Фокстрот.
— А ты не считаешь, что должен был мне сказать?!
— Я не знал!
— Не знаешь, что у тебя была жена?!
— Это было так давно... Мы были молодые и глупые! Мы прожили меньше года. И — у нас не было детей!
— Ладно. Но, теоретически, есть хоть малейшая вероятность, что ребёнок твой? Напрягись!
— Я... я не знаю. Мы... мы расстались. Оформили развод. Она пришла забрать какие-то свои вещи, и тут мы... мы случайно... мы...
— ...?
— Кто-нибудь хочет есть?
— ... Джо! Когда эта пришла забрать вещи, было..?
— Лет восемь-девять назад.
— /Обращаясь к Пейтон/ Сколько тебе лет?
— Восемь.
— /Мрачно/ Поздравляю, Джо.
— Слушай, нельзя вот так просто заходить в дом к чужим людям! На свете столько уродов... Твоя мама тебе не говорила?
— Да...
— Ну, и где же она?
— В самолёте.
— В самолёте?! Ну а ты сейчас с кем?
— С папой...
— Ну, так иди к папе, он наверняка ищет тебя.
— Он меня не ищет.
— Почему?
— Он на меня смотрит.
— ... Что?
— Мы никогда не виделись. Ты был женат на моей маме, Саре, Саре Кейли. Моё имя — Пейтон. Я твоя дочь.
Жаль, твои сородичи не видят того же, что и ты, Сорака — они забрали бы твою боль, как ты забираешь нашу.