— Я принес тебе подарок...
— Мне? Подарок? Значит, получается, что у меня настоящий день рождения!
— Нельзя же, понимаешь, чихнуть и даже не знать, что ты чихнула!
— Но и нельзя знать, что кто-то чихнул, если никто не чихнул.
Надо написать так:
«Поздравляю! С днём рождения! Желаю счастья! В личной жизни!»
Хвост или есть или его нет совсем! Тут нельзя ошибиться.
— Ой! Что это случилось с твоим хвостом?
— А что с ним могло случиться?...
— Его нет!
— Кажется, это он. Ну-ка, примерь, пожалуйста.
— В чем дело? Я сняла его со своего колокольчика! Что такое, я не понимаю!
— Он?
— Он.
— Мой хвост?
— В чем дело?
— Мой настоящий, собственный хвост?
— Ну, конечно!
— Ура! Хвост нашелся! Сова нашла хвост.
— Какой хвост? Хвост!? А, это что такое? Это значит, я... подарила... хвост?
— Ахахаха.
— Здорово! Так и напиши, только прибавь ещё: Пух.
— А ты сам, не умеешь?
— Вообще-то умею. Но у меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает.
— Нет, все это здесь не поместится, горшочек слишком мал. Знаешь, что, Пух, скажи это просто так, на словах.
— А на словах я не умею. Ты не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают.
— Привет, Пятачок. Ты что тут делаешь?
— Хочу позвонить. Я шел мимо...
— Давай помогу. А ну, отойди. [Звонит в дверь] Плохие новости, Пятачок, — у ослика Иа хвост пропал.
— Кто пропал?
— Хвост. А у него как раз день рождения. Что-то не открывают. День рождения, а тут на тебе — ни хвоста, ни подарков! Да, что они там, заснули, что ли?
— Пух, ведь это же твой дом!
— А, верно. Ну, тогда войдем.
- 1
- 2