Честер Кэмпбелл (Chester Campbell)

18 цитат
Честер Кэмпбелл (Chester Campbell)

Я кое-что понял. Мы с вами очень разные, но в то же время совершенно одинаковые. Как отражение в зеркале. Мы ненавидим людей, а они, в свою очередь, ненавидят нас. И боятся нас. В конечном итоге ваше сердце будет разбито, как и мое. Такие как мы, мистер Шелби, всегда будут одни. И за всю любовь, которую мы получаем, приходится дорого платить.

Пояснение к цитате: 
Честер Кэмпбелл был главным инспектором, а Томас Шелби - гангстер.
1
6
8
0
8

Вы не должны позволять вашему прошлому влиять на ваши суждения.

Пояснение к цитате: 
Агент Грейс Бёрджесс считает, что оружие похитила группировка ИРА (Ирландская Республиканская Армия), в прошлом убившая ее отца.
1
1
7
0
7

— Значит, я буду решать вашу проблему?
— А я завоевывать вам медаль.
— Если я получу медаль — я выгравирую ваши инициалы сзади.
— О, мои инициалы на вашем заду — ничего себе картинка.

1
5
6
0
6

— Это я их убила, я себя не контролировала.
— Ты живешь среди чудовищ.
Нет, чудовище пыталось меня остановить.

Пояснение к цитате: 
Грейс выстрелила в бандитов, которые хотели убить Томаса Шелби.
1
5
5
0
5

— Не думаете ли вы, что между нами возможна некая доля уважения? Мы давние враги, которые поднялись над своей ненавистью друг к другу и можем ценить профессионализм соперника... Лично я так не думаю.
— Я тоже.

2
6
5
0
5

Детей выбрасывают, как рыбные кости или яичную скорлупу, одиннадцатилетних девочек старики насилуют за гроши, сношаются, как животные. Деградация, отцы с дочерьми, братья с сестрами делят постель, улицы кишат нищими и ворами и наверху всей это гниющей и зловонной кучи — ваши хозяева, люди, которым вы отдаете честь. Острые козырьки — злая, беспощадная банда, которая слепит тех, кто видит и отрезает языки тем, кто говорит. Вы хуже них. Те из вас, кто брал от них взятки в послевоенные годы, те из вас, кто отворачивался, когда это происходило — вы хуже них! Будьте прокляты те, кто запятнал свой мундир.

Пояснение к цитате: 
Инспектор Честер Кэмпбелл обращается к полицейским.
1
1
4
0
4

— Инспектор, я откликнулся на ваше приглашение, потому что хочу, чтобы мы поняли друг друга. Я бизнесмен и хочу, чтобы мой бизнес процветал.
— Я хочу, чтобы мой город жил мирно.
— Когда город живет мирно, процветает и бизнес.
— Значит, мы на одной стороне?
— Думаю, могли бы быть.

1
2
4
0
4

— Как же я в ней ошибался.
— Я тоже в ней ошибался. Однажды вы сказали, что меня никто не полюбит. Она меня любит. Она так сказала. Она меня любит, а вам досталась простреленная нога и трость с волчьей головой.

2
6
4
0
4

— Часть тебя хотела меня.
— У меня нет частей.
— А часть меня все еще хочет тебя. И не только эта часть — часть моей души. Что это, противоположности или то, что упирается в мое сердце? Как бы там ни было, оно принадлежит тебе.

Пояснение к цитате: 
Полли приставила пистолет к груди Честера Кэмпбелла.
2
6
3
0
3

— Согласным ирландцам и королю нужна смерть одного человека. Почему он?
— А ты спрашивал почему во Франции?
— Да.
— Так надо.
— А почему я?
— Так надо.

Пояснение к цитате: 
Под Францией подразумевается Первая мировая война. Ирландцы и служитель короны нанимают Томаса для убийства генерала, не оставляя ему выбора для отказа.
2
4
1
0
1

«Дорогая Грейс, я пишу это письмо с тяжелым сердцем. Я точно знаю, что ты сделала и с кем ты это сделала. Ничего этого не будет упомянуто в отчете, тем не менее, ты должна знать, я в курсе, что ты отдалась человеку, который является нашим заклятым врагом. Это не просто измена, это отвратительнейший поступок, твой отец стыдился бы тебя. Что касается меня — я опустошен. Ты предала каждый принцип и понятия чести, данные тебе от рождения и во имя чего?»
Любви...

1
6
1
0
1

— Знаете, когда... когда вы приехали сюда из Белфаста, я обрадовался. Мне надоела эта служба, мне надоела коррупция. Когда вы произнесли ту речь об очистке, я радовался как ребенок. Вы говорили, что только дьявол смотрит на все сквозь пальцы.
— Я и не отворачиваюсь, сержант Мосс. Я смотрю вглубь событий и мне нравится, что я вижу.

Пояснение к цитате: 
Честер Кэмпбелл не вмешивался в разборку банд на улицах Бирмингема.
1
6
1
0
1

— Томас Шелби был проходчиком и подрывником. И его просьбы столь забавны, он просит министерство дать ему экспортную лицензию империи и указал конкретные страны: Индия, полуостров Малако, Канада и Россия. Также он планирует перевозку фабричных товаров из Бирмингема в Поплэнд.
— И вы собираетесь выполнить его просьбу?!
— А что такого, майор Кэмпбэлл? Мы просим его совершить убийство от имени короны, он будет рисковать своей жизнью, его просьбы на этом фоне минимальны. Всего-то перекинуться парой слов за ланчем с министрами.
— Сэр, при всем уважении, Томас Шелби — убийца, головорез, бандит и гангстер.
— Да, но он рыл тоннели под вражеским фронтом, чтобы нам не снесли головы артиллерией.

2
2
1
0
1

— Что вы ему сказали про меня? Томас знает, кто я? Что вы ему сказали?!
— Лишь то, что его сердце будет разбито до заката. Похоже, ты разбила два сердца, Грейс.
— И свое тоже...

1
6
1
0
1