Джи – цитаты персонажа

19 цитат
Джи

Джи (J) — один из троих главных героев, рассказчик. По ходу фильма можно понять, что Джи — это альтер-эго писателя Джерома Клапки Джерома, который от одиночества выдумал себе и друзей, и всю эту историю.

— Будьте так любезны, оставьте нашу лодку в покое, сэр!
— Это по меньшей мере невежливо, сэр!
— Сэр не слышит.
— А может он просто не сэр?
— Отдай лодку, болван!
— О! Услышал…

- Будьте так любезны, оставьте нашу лодку в покое, сэр!
- Это по меньшей мере невежливо, сэр!
- Сэр не слышит. 
- А может он просто не сэр? 
- Отдай лодку, болван!
- О! Услышал…
- Будьте так любезны, оставьте нашу лодку в покое, сэр!
- Это по меньшей мере невежливо, сэр!
- Сэр не слышит. 
- А может он просто не сэр? 
- Отдай лодку, болван!
- О! Услышал…
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

Джентльмены! Я открою вам одну тайну — в последнее время я ничего не читаю кроме вот этой книги. Это медицинская энциклопедия. И, о ужас! Сравнивая описание различных недугов со своим самочувствием, я пришел к выводу, что болен решительно всеми болезнями: от пляски святого Витта до родовых колик.

Джентльмены! Я открою вам одну тайну - в последнее время я ничего не читаю кроме вот этой книги. Это медицинская энциклопедия. И, о ужас! Сравнивая описание различных недугов со своим самочувствием, я пришел к выводу, что болен решительно всеми болезнями: от пляски святого Витта до родовых колик.
Джентльмены! Я открою вам одну тайну - в последнее время я ничего не читаю кроме вот этой книги. Это медицинская энциклопедия. И, о ужас! Сравнивая описание различных недугов со своим самочувствием, я пришел к выводу, что болен решительно всеми болезнями: от пляски святого Витта до родовых колик.
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

— Глазки дифтеритные, Джордж, дифтеритные. [Джордж открывает рот] Я ничего не вижу, там бифштекс. Проглотите бифштекс.
— Это язык...

- Глазки дифтеритные, Джордж, дифтеритные. [<em>Джордж открывает рот</em>] Я ничего не вижу, там бифштекс. Проглотите бифштекс.
- Это язык...
- Глазки дифтеритные, Джордж, дифтеритные. [<em>Джордж открывает рот</em>] Я ничего не вижу, там бифштекс. Проглотите бифштекс.
- Это язык...
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

— Я ничего не понимаю... То они делают вид, что они нас не замечают, теперь они поют: догоните нас... Как мы их догоним?! На чем?! Они просто издеваются над нами!
— А может это форма женского кокетства?
— Это не кокетство, это истинная женская сущность: им наплевать на двух безупречных... на трех безупречных духовно богатых молодых людей! А этому кретину они отдали предпочтение, потому что он взялся прокатить их на моторном катере! С ветерком!

- Я ничего не понимаю... То они делают вид, что они нас не замечают, теперь они поют: догоните нас... Как мы их догоним?! На чем?! Они просто издеваются над нами!
- А может это форма женского кокетства?
- Это не кокетство, это истинная женская сущность: им наплевать на двух безупречных... на трех безупречных духовно богатых молодых людей! А этому кретину они отдали предпочтение, потому что он взялся прокатить их на моторном катере! С ветерком!
- Я ничего не понимаю... То они делают вид, что они нас не замечают, теперь они поют: догоните нас... Как мы их догоним?! На чем?! Они просто издеваются над нами!
- А может это форма женского кокетства?
- Это не кокетство, это истинная женская сущность: им наплевать на двух безупречных... на трех безупречных духовно богатых молодых людей! А этому кретину они отдали предпочтение, потому что он взялся прокатить их на моторном катере! С ветерком!
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

Мой дорогой Харрис! Ничто, даже исполнение вами арии из «Чио-Чио-сан», если мне не изменяет слух, не может омрачить сегодняшнего дня! Ваше неумение грести я воспринимаю с благодарностью. Более того, я считаю это дружеской услугой: вода, которую вы на меня льёте, освежает и создает ощущение полного счастья.

Мой дорогой Харрис! Ничто, даже исполнение вами арии из «Чио-Чио-сан», если мне не изменяет слух, не может омрачить сегодняшнего дня! Ваше неумение грести я воспринимаю с благодарностью. Более того, я считаю это дружеской услугой: вода, которую вы на меня льёте, освежает и создает ощущение полного счастья.
Мой дорогой Харрис! Ничто, даже исполнение вами арии из «Чио-Чио-сан», если мне не изменяет слух, не может омрачить сегодняшнего дня! Ваше неумение грести я воспринимаю с благодарностью. Более того, я считаю это дружеской услугой: вода, которую вы на меня льёте, освежает и создает ощущение полного счастья.
Пояснение к цитате: 

1-я серия. [Опера «Чио-Чио-сан» («Мадам Баттерфляй») — опера Джакомо Пуччини в трёх актах.]

Если бы вы хоть однажды услышали, как Харрис поёт комические куплеты, поверьте, это стало бы одним из ярчайших переживаний в вашей жизни!

Если бы вы хоть однажды услышали, как Харрис поёт комические куплеты, поверьте, это стало бы одним из ярчайших переживаний в вашей жизни!
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

— Что может быть привлекательного в девице, ростом с гвардейца?
— У нее талия, как у белой медведицы, и сорок второй размер туфель!

- Что может быть привлекательного в девице, ростом с гвардейца?
- У нее талия, как у белой медведицы, и сорок второй размер туфель!
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

— Харрис! Вы знаете, я понял, что Джордж совершенно не приспособлен к путешествиям!
— Что вы говорите? Вы меня расстраиваете!

- Харрис! Вы знаете, я понял, что Джордж совершенно не приспособлен к путешествиям!
- Что вы говорите? Вы меня расстраиваете!
Пояснение к цитате: 

1-я серия. [Пытаются разложить палатку.]

— А где Монморэнси?
— Монморэнси пошёл знакомиться с местными красотками. Кстати, у него на это шансов больше, чем у нас!

- А где Монморэнси?
- Монморэнси пошёл знакомиться с местными красотками. Кстати, у него на это шансов больше, чем у нас!
- А где Монморэнси?
- Монморэнси пошёл знакомиться с местными красотками. Кстати, у него на это шансов больше, чем у нас!
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

— Джордж... пора сматывать удочки.
— Почему?
— Красная кепи Харриса распугала всю рыбу.
— Я всё слышу. Мы же рыбу ловим, а не быков.

- Джордж... пора сматывать удочки. 
- Почему? 
- Красная кепи Харриса распугала всю рыбу. 
- Я всё слышу. Мы же рыбу ловим, а не быков.
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

Я предлагаю отыскать какой-нибудь уединённый, забытый уголок, вдали от суетного света. Какую-нибудь заброшенную бухту, какое-нибудь орлиное гнездо на скале времени, куда едва-едва доносится гулкий прибой XIX века.

Я предлагаю отыскать какой-нибудь уединённый, забытый уголок, вдали от суетного света. Какую-нибудь заброшенную бухту, какое-нибудь орлиное гнездо на скале времени, куда едва-едва доносится гулкий прибой XIX века.
Пояснение к цитате: 

1-я серия.