Друзья мои, мы все неизлечимо больны!
1-я серия.
Друзья мои, мы все неизлечимо больны!
1-я серия.
— Будьте так любезны, оставьте нашу лодку в покое, сэр!
— Это по меньшей мере невежливо, сэр!
— Сэр не слышит.
— А может он просто не сэр?
— Отдай лодку, болван!
— О! Услышал…
1-я серия.
Джентльмены! Я открою вам одну тайну — в последнее время я ничего не читаю кроме вот этой книги. Это медицинская энциклопедия. И, о ужас! Сравнивая описание различных недугов со своим самочувствием, я пришел к выводу, что болен решительно всеми болезнями: от пляски святого Витта до родовых колик.
1-я серия.
— Глазки дифтеритные, Джордж, дифтеритные. [Джордж открывает рот] Я ничего не вижу, там бифштекс. Проглотите бифштекс.
— Это язык...
1-я серия.
2-я серия.
1-я серия.
— Я ничего не понимаю... То они делают вид, что они нас не замечают, теперь они поют: догоните нас... Как мы их догоним?! На чем?! Они просто издеваются над нами!
— А может это форма женского кокетства?
— Это не кокетство, это истинная женская сущность: им наплевать на двух безупречных... на трех безупречных духовно богатых молодых людей! А этому кретину они отдали предпочтение, потому что он взялся прокатить их на моторном катере! С ветерком!
2-я серия.
Мой дорогой Харрис! Ничто, даже исполнение вами арии из «Чио-Чио-сан», если мне не изменяет слух, не может омрачить сегодняшнего дня! Ваше неумение грести я воспринимаю с благодарностью. Более того, я считаю это дружеской услугой: вода, которую вы на меня льёте, освежает и создает ощущение полного счастья.
1-я серия. [Опера «Чио-Чио-сан» («Мадам Баттерфляй») — опера Джакомо Пуччини в трёх актах.]
Если бы вы хоть однажды услышали, как Харрис поёт комические куплеты, поверьте, это стало бы одним из ярчайших переживаний в вашей жизни!
1-я серия.
— Что может быть привлекательного в девице, ростом с гвардейца?
— У нее талия, как у белой медведицы, и сорок второй размер туфель!
2-я серия.
Ну, бифштексов не будет — будут блинчики! [запускает сплющенную банку по воде]
1-я серия.
— Харрис! Вы знаете, я понял, что Джордж совершенно не приспособлен к путешествиям!
— Что вы говорите? Вы меня расстраиваете!
1-я серия. [Пытаются разложить палатку.]
Раз — два, раз — два... Харрис, не табаньте...
1-я серия. [Друзья изображают греблю столовыми приборами.]
— А где Монморэнси?
— Монморэнси пошёл знакомиться с местными красотками. Кстати, у него на это шансов больше, чем у нас!
2-я серия.
— Джордж... пора сматывать удочки.
— Почему?
— Красная кепи Харриса распугала всю рыбу.
— Я всё слышу. Мы же рыбу ловим, а не быков.
2-я серия.
Я предлагаю отыскать какой-нибудь уединённый, забытый уголок, вдали от суетного света. Какую-нибудь заброшенную бухту, какое-нибудь орлиное гнездо на скале времени, куда едва-едва доносится гулкий прибой XIX века.
1-я серия.