— Что с вашей рукой, сотрудник Диксон? — Да это, так... Ободрал, когда выкидывал одного придурка с окна здания. Ничего особенного! — Неужели? Что-то не учили меня такому в академии. — И в какую же академию ты ходил? — Как продвигается расследование по делу Анджелы Хейз? — А как расследование по делу «не суй свой нос куда не надо»? — А как поживает дело «сдай свой значок и пистолет»? — Ч... что? — Сдай мне свой значок и пистолет.Показать цитату целиком Цитата на английскомСкопировать Поделиться Сообщить об ошибке Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)шеф ЭберкромбиДжейсон Диксонрасследованиесаркастичные цитаты
— Чем могу быть вам полезен, сэр? — Как тебя зовут? — На значке написано, чувак. Читать умеем? — «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» — это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю. — Чего ты хочешь? — Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий. — Не, мужик, вот ты точно отличный юморист! — Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр? — Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел? — Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет! — Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?! — Слышали? Еще и расист.Показать цитату целиком Цитата на английском На замену Уиллоби прислали нового шефа-афроамериканца. Скопировать Поделиться Сообщить об ошибке Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)Джейсон Диксоншеф Эберкромбидежурный сержант Седрик Конноллигрубостьрасизмироничные цитаты
Эберкромби: — Выметайся из моего участка нафиг. Джейсон Диксон: — Он меня это... отстранил или уволил? Я не понял... Седрик Коннолли: — Уволил. Цитата на английскомСкопировать Поделиться Сообщить об ошибке Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)шеф ЭберкромбиДжейсон Диксондежурный сержант Седрик Конноллиувольнение