Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— Чем могу быть вам полезен, сэр?
— Как тебя зовут?
— На значке написано, чувак. Читать умеем?
— «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» — это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
— Чего ты хочешь?
— Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
— Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
— Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр?
— Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел?
— Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
— Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
— Слышали? Еще и расист.

- Чем могу быть вам полезен, сэр?
- Как тебя зовут? 
- На значке написано, чувак. Читать умеем?
- «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» - это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
- Чего ты хочешь?
- Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
- Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
- Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр? 
- Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел? 
- Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
- Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
- Слышали? Еще и расист.
- Чем могу быть вам полезен, сэр?
- Как тебя зовут? 
- На значке написано, чувак. Читать умеем?
- «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» - это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
- Чего ты хочешь?
- Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
- Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
- Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр? 
- Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел? 
- Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
- Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
- Слышали? Еще и расист.
- Чем могу быть вам полезен, сэр?
- Как тебя зовут? 
- На значке написано, чувак. Читать умеем?
- «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» - это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
- Чего ты хочешь?
- Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
- Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
- Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр? 
- Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел? 
- Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
- Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
- Слышали? Еще и расист.
Пояснение к цитате: 

На замену Уиллоби прислали нового шефа-афроамериканца.

01:00:45

Похожие цитаты

— Вы предлагаете мне взятку в обмен на молчание?
— Разве это не называется «коррупцией», сэр?
— Не нужно читать мне нотации, просто дайте мне конверт с небольшой суммой денег.
— Небольшая сумма денег? На эти деньги можно бассейн купить!
— Отличная идея.

— Вы сомневаетесь в справедливости нашего дела, сэр?
— И что же это за дело, сэр? Свобода или тирания?

Пояснение к цитате: 
О войне за независимость США (со стороны британцев).

— Вы готовы к высадке, сэр? Если уж лезете в осиное гнездо, то я бы порекомендовал взять ручной пулемёт.
— Отличная штука для огня на подавление...
— Теперь вы к бою готовы. Порвите их, сэр. Удачной охоты вам обоим.