Джейсон Диксон – цитаты персонажа

14 цитат

— Слушай, Диксон.
— Что?
— Должна кое-что сказать тебе. Это я подожгла полицейский участок.
— Ну а кто же еще это мог быть!

- Слушай, Диксон.
- Что?
- Должна кое-что сказать тебе. Это я подожгла полицейский участок.
- Ну а кто же еще это мог быть!
- Слушай, Диксон.
- Что?
- Должна кое-что сказать тебе. Это я подожгла полицейский участок.
- Ну а кто же еще это мог быть!
7
1
8

— Прости, что вселил в тебя надежду.
— Все в порядке, не переживай. Я уже и не помню, когда у меня был день, полный надежды.

- Прости, что вселил в тебя надежду.
- Все в порядке, не переживай. Я уже и не помню, когда у меня был день, полный надежды.
6
1
7

— Что с вашей рукой, сотрудник Диксон?
— Да это, так... Ободрал, когда выкидывал одного придурка с окна здания. Ничего особенного!
— Неужели? Что-то не учили меня такому в академии.
— И в какую же академию ты ходил?
— Как продвигается расследование по делу Анджелы Хейз?
— А как расследование по делу «не суй свой нос куда не надо»?
— А как поживает дело «сдай свой значок и пистолет»?
— Ч... что?
— Сдай мне свой значок и пистолет.

- Что с вашей рукой, сотрудник Диксон?
- Да это, так... Ободрал, когда выкидывал одного придурка с окна здания. Ничего особенного!
- Неужели? Что-то не учили меня такому в академии.
- И в какую же академию ты ходил?
- Как продвигается расследование по делу Анджелы Хейз?
- А как расследование по делу «не суй свой нос куда не надо»?
- А как поживает дело «сдай свой значок и пистолет»?
- Ч... что? 
- Сдай мне свой значок и пистолет.
- Что с вашей рукой, сотрудник Диксон?
- Да это, так... Ободрал, когда выкидывал одного придурка с окна здания. Ничего особенного!
- Неужели? Что-то не учили меня такому в академии.
- И в какую же академию ты ходил?
- Как продвигается расследование по делу Анджелы Хейз?
- А как расследование по делу «не суй свой нос куда не надо»?
- А как поживает дело «сдай свой значок и пистолет»?
- Ч... что? 
- Сдай мне свой значок и пистолет.
4
0
4

— Хочешь, я пойду туда и поговорю с ними?
Нет, мам, не надо ни с кем говорить. Я же не дебил, чтобы посылать маму поговорить с коллегами... А что ты скажешь?

- Хочешь, я пойду туда и поговорю с ними?
- Нет, мам, не надо ни с кем говорить. Я же не дебил, чтобы посылать маму поговорить с коллегами... А что ты скажешь?
- Хочешь, я пойду туда и поговорю с ними?
- Нет, мам, не надо ни с кем говорить. Я же не дебил, чтобы посылать маму поговорить с коллегами... А что ты скажешь?
4
0
4

— Диксон?
— Да?
— Ты этого правда хочешь?
— Убить этого козла? Да не очень... А ты?
— Да не очень. Думаю, решим это по дороге.

- Диксон?
- Да?
- Ты этого правда хочешь?
- Убить этого козла? Да не очень... А ты? 
- Да не очень. Думаю, решим это по дороге.
- Диксон?
- Да?
- Ты этого правда хочешь?
- Убить этого козла? Да не очень... А ты? 
- Да не очень. Думаю, решим это по дороге.
4
1
5

— Что это еще за хрень?!
— Какая хрень?
— Эта, эта!
Реклама, наверное.
Реклама чего?!
— Чего-то абстрактного.

- Что это еще за хрень?!
- Какая хрень?
- Эта, эта!
- Реклама, наверное.
- Реклама чего?!
- Чего-то абстрактного.
- Что это еще за хрень?!
- Какая хрень?
- Эта, эта!
- Реклама, наверное.
- Реклама чего?!
- Чего-то абстрактного.
- Что это еще за хрень?!
- Какая хрень?
- Эта, эта!
- Реклама, наверное.
- Реклама чего?!
- Чего-то абстрактного.
Пояснение к цитате: 

После того, как Диксон увидел билборды.

3
0
3

— Чем могу быть вам полезен, сэр?
— Как тебя зовут?
— На значке написано, чувак. Читать умеем?
— «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» — это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
— Чего ты хочешь?
— Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
— Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
— Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр?
— Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел?
— Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
— Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
— Слышали? Еще и расист.

- Чем могу быть вам полезен, сэр?
- Как тебя зовут? 
- На значке написано, чувак. Читать умеем?
- «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» - это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
- Чего ты хочешь?
- Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
- Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
- Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр? 
- Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел? 
- Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
- Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
- Слышали? Еще и расист.
- Чем могу быть вам полезен, сэр?
- Как тебя зовут? 
- На значке написано, чувак. Читать умеем?
- «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» - это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
- Чего ты хочешь?
- Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
- Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
- Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр? 
- Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел? 
- Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
- Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
- Слышали? Еще и расист.
- Чем могу быть вам полезен, сэр?
- Как тебя зовут? 
- На значке написано, чувак. Читать умеем?
- «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» - это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
- Чего ты хочешь?
- Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
- Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
- Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр? 
- Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел? 
- Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
- Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
- Слышали? Еще и расист.
Пояснение к цитате: 

На замену Уиллоби прислали нового шефа-афроамериканца.

3
0
3

— А они хотя бы выплатят тебе какую-то компенсацию?
— Не знаю, положена ли компенсация, когда выкидываешь людей из окна, ма! Нужно было заранее думать, давай погуглим!
— Парочку тысяч хотя бы. Ты пахал три года. Не считая еще пяти лет в академии. Шести, учитывая, что ты на второй год оставался.

- А они хотя бы выплатят тебе какую-то компенсацию? 
- Не знаю, положена ли компенсация, когда выкидываешь людей из окна, ма! Нужно было заранее думать, давай погуглим!
- Парочку тысяч хотя бы. Ты пахал три года. Не считая еще пяти лет в академии. Шести, учитывая, что ты на второй год оставался.
- А они хотя бы выплатят тебе какую-то компенсацию? 
- Не знаю, положена ли компенсация, когда выкидываешь людей из окна, ма! Нужно было заранее думать, давай погуглим!
- Парочку тысяч хотя бы. Ты пахал три года. Не считая еще пяти лет в академии. Шести, учитывая, что ты на второй год оставался.
3
0
3

— Знаешь, я тут кое о чём подумал.
— О чём же?
— Хоть он и не наш подозреваемый, он всё равно преступник и кого-то изнасиловал.
— К чему ты ведешь?
— Я знаю номер машины. И знаю, где он живет.
— Где же он живет?
— Он живет в Айдахо.
— Забавно. Я собиралась в Айдахо утром.
— Составить компанию?
— Давай.

- Знаешь, я тут кое о чём подумал.
- О чём же?
- Хоть он и не наш подозреваемый, он всё равно преступник и кого-то изнасиловал.
- К чему ты ведешь?
- Я знаю номер машины. И знаю, где он живет.
- Где же он живет? 
- Он живет в Айдахо.
- Забавно. Я собиралась в Айдахо утром.
- Составить компанию? 
- Давай.
- Знаешь, я тут кое о чём подумал.
- О чём же?
- Хоть он и не наш подозреваемый, он всё равно преступник и кого-то изнасиловал.
- К чему ты ведешь?
- Я знаю номер машины. И знаю, где он живет.
- Где же он живет? 
- Он живет в Айдахо.
- Забавно. Я собиралась в Айдахо утром.
- Составить компанию? 
- Давай.
3
1
4

— Что-что он сказал? Прямо в глаза?
— Состава преступления нет.
— Да ладно! А дискредитация — не преступление?
— Это не дискредитация. Она просто задала вопрос.
— Ты правда идиот?
— Не называй меня идиотом!
— Я не называл, я всего лишь спросил...

- Что-что он сказал? Прямо в глаза?
- Состава преступления нет.
- Да ладно! А дискредитация - не преступление?
- Это не дискредитация. Она просто задала вопрос.
- Ты правда идиот?
- Не называй меня идиотом!
- Я не называл, я всего лишь спросил...
2
0
2

Джеймс: — Отличное интервью. В смысле, я понял все, что ты хотела сказать этим свои поступком.
Джейсон Диксон: — А я вот не понял ни хрена, и знаешь — по-моему, ты себя дурой выставила.
Милдред Хейз: — А тебе еще не пора домой к мамочке?
Джейсон Диксон:Нет, еще не пора домой к мамоньке... к маме... Меня отпустили допоздна! До двенадцати!

<b>Джеймс:</b> - Отличное интервью. В смысле, я понял все, что ты хотела сказать этим свои поступком.
<b>Джейсон Диксон:</b> - А я вот не понял ни хрена, и знаешь - по-моему, ты себя дурой выставила.
<b>Милдред Хейз:</b> - А тебе еще не пора домой к мамочке?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Нет, еще не пора домой к мамоньке... к маме... Меня отпустили допоздна! До двенадцати!
<b>Джеймс:</b> - Отличное интервью. В смысле, я понял все, что ты хотела сказать этим свои поступком.
<b>Джейсон Диксон:</b> - А я вот не понял ни хрена, и знаешь - по-моему, ты себя дурой выставила.
<b>Милдред Хейз:</b> - А тебе еще не пора домой к мамочке?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Нет, еще не пора домой к мамоньке... к маме... Меня отпустили допоздна! До двенадцати!
<b>Джеймс:</b> - Отличное интервью. В смысле, я понял все, что ты хотела сказать этим свои поступком.
<b>Джейсон Диксон:</b> - А я вот не понял ни хрена, и знаешь - по-моему, ты себя дурой выставила.
<b>Милдред Хейз:</b> - А тебе еще не пора домой к мамочке?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Нет, еще не пора домой к мамоньке... к маме... Меня отпустили допоздна! До двенадцати!
1
0
1

Милдред Хейз: — Ну так что, много ниггеров ты уже избил, Диксон?
Джейсон Диксон: — «Много ли цветных ты избил», надо говорить. Да, и кстати — я никого не избивал. Ты вообще сдурела — начала трындеть об этом [билбордах и отсутствии продвижения в деле] по телевизору?! Моя мама смотрит этот канал!
Милдред Хейз: — И о твоем хобби она не знает?
Джейсон Диксон: — Не знает, она у меня против насилия!
Билл Уиллоби: — Кто против чего?
Джейсон Диксон: — Моя мммама против насилия над цветными! А она зовет их «ниггерами»! А я сказал, что нельзя их так называть, что сейчас правильно говорить «цветные»! Я ведь прав, шеф? Я же... прав?
Билл Уиллоби: — Знаешь, наверное с миссис Хейз я попробую разобраться сам.

<b>Милдред Хейз:</b> - Ну так что, много ниггеров ты уже избил, Диксон? 
<b>Джейсон Диксон:</b> - «Много ли цветных ты избил», надо говорить. Да, и кстати - я никого не избивал. Ты вообще сдурела - начала трындеть об этом [билбордах и отсутствии продвижения в деле] по телевизору?! Моя мама смотрит этот канал!
<b>Милдред Хейз:</b> - И о твоем хобби она не знает?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Не знает, она у меня против насилия!
<b>Билл Уиллоби:</b> - Кто против чего?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Моя мммама против насилия над цветными! А она зовет их «ниггерами»! А я сказал, что нельзя их так называть, что сейчас правильно говорить «цветные»! Я ведь прав, шеф? Я же... прав?
<b>Билл Уиллоби:</b> - Знаешь, наверное с миссис Хейз я попробую разобраться сам.
<b>Милдред Хейз:</b> - Ну так что, много ниггеров ты уже избил, Диксон? 
<b>Джейсон Диксон:</b> - «Много ли цветных ты избил», надо говорить. Да, и кстати - я никого не избивал. Ты вообще сдурела - начала трындеть об этом [билбордах и отсутствии продвижения в деле] по телевизору?! Моя мама смотрит этот канал!
<b>Милдред Хейз:</b> - И о твоем хобби она не знает?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Не знает, она у меня против насилия!
<b>Билл Уиллоби:</b> - Кто против чего?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Моя мммама против насилия над цветными! А она зовет их «ниггерами»! А я сказал, что нельзя их так называть, что сейчас правильно говорить «цветные»! Я ведь прав, шеф? Я же... прав?
<b>Билл Уиллоби:</b> - Знаешь, наверное с миссис Хейз я попробую разобраться сам.
<b>Милдред Хейз:</b> - Ну так что, много ниггеров ты уже избил, Диксон? 
<b>Джейсон Диксон:</b> - «Много ли цветных ты избил», надо говорить. Да, и кстати - я никого не избивал. Ты вообще сдурела - начала трындеть об этом [билбордах и отсутствии продвижения в деле] по телевизору?! Моя мама смотрит этот канал!
<b>Милдред Хейз:</b> - И о твоем хобби она не знает?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Не знает, она у меня против насилия!
<b>Билл Уиллоби:</b> - Кто против чего?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Моя мммама против насилия над цветными! А она зовет их «ниггерами»! А я сказал, что нельзя их так называть, что сейчас правильно говорить «цветные»! Я ведь прав, шеф? Я же... прав?
<b>Билл Уиллоби:</b> - Знаешь, наверное с миссис Хейз я попробую разобраться сам.
<b>Милдред Хейз:</b> - Ну так что, много ниггеров ты уже избил, Диксон? 
<b>Джейсон Диксон:</b> - «Много ли цветных ты избил», надо говорить. Да, и кстати - я никого не избивал. Ты вообще сдурела - начала трындеть об этом [билбордах и отсутствии продвижения в деле] по телевизору?! Моя мама смотрит этот канал!
<b>Милдред Хейз:</b> - И о твоем хобби она не знает?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Не знает, она у меня против насилия!
<b>Билл Уиллоби:</b> - Кто против чего?
<b>Джейсон Диксон:</b> - Моя мммама против насилия над цветными! А она зовет их «ниггерами»! А я сказал, что нельзя их так называть, что сейчас правильно говорить «цветные»! Я ведь прав, шеф? Я же... прав?
<b>Билл Уиллоби:</b> - Знаешь, наверное с миссис Хейз я попробую разобраться сам.
0
0
0

Эберкромби: — Выметайся из моего участка нафиг.
Джейсон Диксон: — Он меня это... отстранил или уволил? Я не понял...
Седрик Коннолли: — Уволил.

<b>Эберкромби:</b> - Выметайся из моего участка нафиг.
<b>Джейсон Диксон:</b> - Он меня это... отстранил или уволил? Я не понял...
<b>Седрик Коннолли:</b> - Уволил.
<b>Эберкромби:</b> - Выметайся из моего участка нафиг.
<b>Джейсон Диксон:</b> - Он меня это... отстранил или уволил? Я не понял...
<b>Седрик Коннолли:</b> - Уволил.
0
0
0