Доктор Сьюз – цитаты

21 цитата
Доктор Сьюз

Теодор Сьюз Гейзель — американский детский писатель и мультипликатор.

Род деятельности: 
писатель
Дата рождения: 
02.03.1904
Дата смерти: 
24.09.1991 (87)
Фильмы (сценарий): 

В вашей голове находится мозг. В ботинках — ноги. Вы сами можете управлять, в каком направлении двигаться. Вы сами за себя. И вы знаете то, что вы знаете. И только ВЫ можете решать, куда вам идти.

Я люблю нонсенсы, они пробуждают элементы нашего мозга. Фантазия необходимый ингредиент в нашей жизни, она из себя представляет способ взглянуть на нашу жизнь с обратной стороны телескопа... Что именно я и делаю, и что заставляет вас смеяться над жизненными реалиями. Иногда ты даже никогда и не узнаешь ценность прожитого момента, до тех пор пока она не превратится в память!

Только ты всё шагаешь. Вперёд и вперёд.
Пусть погода совсем отдохнуть не даёт,
Может враг на обочине спрятаться где-то,
Будут звери всю ночь завывать до рассвета,
Прохудились ботинки, и руки болят –
Не подумаешь даже вернуться назад.
Дальше! Миля за милей, одна за другой!
И готов ты ко встрече с преградой любой!

Не спастись от ошибок — и ты это знаешь.
Много странных существ по пути повстречаешь.
Так что чётко продумывай каждый свой шаг:
Осмотрительность – это совсем не пустяк!

Пояснение к цитате: 

о странных существах, встречающихся на пути. Автор опять использовал игру слов. Выражение «strange bird» обозначает как собственно необычную, невиданную птицу, так и чудака, человека с непривычным или необычным поведением.

Здесь никто никогда ни к чему не стремится.
Просто ждут, что однажды хоть что-то случится:
Самолёт прилетит, или поезд уйдёт,
Телефон зазвонит, или дождик польёт.
Ждут, что почту внезапно получит сосед.
Ждут, что скажет им кто-нибудь «да» или «нет».
Снег пойдёт, или волосы вдруг отрастут –
Просто ждут.
Ждут, что ветер подхватит воздушного змея.
Ждут, что пятничный вечер наступит скорее.
Ждут, что всё-таки рыба проглотит крючок.
Ждут, что в гости заявится дядюшка Джок.
Ждут кольцо с бриллиантом, жаркое в горшочке,
Ждут шиньон, пару брюк, ждут на клумбе цветочки.
Ждут, что Шансы когда-то с небес упадут.
Просто ждут. Все сидят и чего-нибудь ждут.

Пояснение к цитате: 

Переводчик: О странных существах, встречающихся на пути. Автор опять использовал игру слов. Выражение «strange bird» обозначает как собственно необычную, невиданную птицу, так и чудака, человека с непривычным или необычным поведением. Опять-таки пришлось ориентироваться на рисунок в оригинале.

Раз – и в небо мгновенно поднимешься ты.
Как чудесно на землю глядеть с высоты!
В небе ты не один, сомневаться не надо.
И другие с тобою парить будут рядом.
И от них ни за что ты не сможешь отстать.
Да ещё постараешься всех обогнать.
И куда ни пришлось бы лететь вам по свету,
Ты всегда будешь первым, сомнения нету!
Если только желание не потеряешь…

И ещё одну грустную вещь ты узнаешь:
Не всегда поднимаешься радостно ввысь.
Так бывает, что падаешь с грохотом вниз.
Ты застрял – улетели другие вперёд.
Сам справляйся. На помощь никто не придёт.
Вниз спускаясь, ты шишек немало набьёшь.
А возможно, на горный ледник упадёшь.
И придётся тебе, не надеясь на чудо,
Самому что есть сил выбираться оттуда.

Пояснение к цитате: 

Примечание переводчика : по поводу горного ледника. В оригинале использовано слово «Slump», которое обозначает и резкое падение, и болото, трясину. По смыслу текста больше подходит именно болото («И в болото, того и гляди, попадёшь»). Но на оригинальном рисунке – обледеневшие горы. Пришлось изменить текст.

Жизни сутьравновесие во всём удержать.
И об этом нельзя ни на миг забывать.
Осторожность нужна, но, с другой стороны,
Ловкость, смётка и ум точно так же важны.
И придётся не раз тебе думать усердно,
Чтоб хорошее не перепутать со скверным.
Ты достигнешь успеха? Сомнения нету:
Девяносто и девять процентов за это!

МАЛЫШ, ТЫ ГОРЫ СВЕРНЁШЬ!
Так что, кем бы ты ни был – твой день наступил.
И дорогу он перед тобою открыл.
Путешествие к Дивным Местам тебя ждёт.
В добрый час! И вперёд!

А затем оказаться ты можешь вполне
Там, где вечером свет не зажжётся в окне,
Там, где улицы вовсе не носят имён,
Там, где сила – единственный, главный закон.
Повернёшь ли тогда? Или дальше пойдёшь?
Что ты там потеряешь? И что обретёшь?
Ну, а если войдёшь – то пойдешь прямиком?
Или с задних дворов проберёшься тишком?
Выбирать тяжело тебе будет, признаться.

Нет вашей любимой цитаты из "Доктор Сьюз"?