Из ладоней моих
стекают и падают капли,
чистый ключ возмутив, –
так, с душою неутоленной,
суждено нам, увы, расстаться!..
Сёстры и жёны,
Мужи и дети, собирайтесь гурьбой
На гору зеркальную Кагамияма -
Там за перевалом открываются виды,
Будем смотреть, как осыпаются клёны!
Я пришел собирать
на лугу весенние травы,
а теперь не могу
отыскать дороги обратной -
занесло её лепестками...
Перевод Александра Долина.
Не знаю, как люди -
сердца их не ведомы мне,
но слива весною,
как прежде, благоухает
в знакомом милом селенье...
Перевод Александра Долина.
Переводчик: И. Боронина.
И днем и ночью
Любовался я...
О сливы лепестки, когда же вы успели.
Не пожалев меня, так быстро облететь,
Что не заметил я печальной перемены?
Переводчик: А. Глускина.
Сердце мое
Унеслось от меня и скиталось
По вешним горам,
Долгий-долгий день
Оно прожило сегодня.
Что ж, бывает и так -
в этом мире, столь зыбком и бренном,
полюбить мне дано
ту, которой вовек не увижу,
о которой лишь ветер шепчет...
Ты промелькнула предо мной,
Как вишня горная
Сквозь дымку, -
И я уже влюблен.