Я не люблю осторожных людей. Нельзя жить все время, отказываясь от своих желаний. Так можно просто сойти с ума. Если человек действительно хочет отправиться в кругосветное путешествие, то пусть бросит всё и совершит его. А ведь люди умирают, так и не совершив своего кругосветного путешествия, хотя на самом деле они этого хотели.
Глупость – это ужасно. Это злая фея… Наша злая колдунья – это глупость… Нет злых людей. Есть люди глупые… Но это не их вина. И есть люди, которые испытывают страх. Они в этом виноваты. Они боятся, и не осознают свой страх… Я думаю, что так оно и выглядит… Определять это – дело философов, а не мое. Я не люблю глупцов, потому что глупость – это лень. Глупец живет и думает, что этого достаточно. «Я живу, мне хорошо, и мне этого хватает». Он не мучается каждое утро мыслью: нет, этого недостаточно – ты не знаешь чего-то, не видишь чего-то, не делаешь чего-то. Я думаю, глупость – это лень. Это жир, который обволакивает сердце и мозг.
За густой пеленой
Наших будничных дел,
За больной маетой
Наших душ, наших тел,
Сквозь унылые тени
Обид и забот,
Сквозь тугое сплетенье
Житейских невзгод,
За уродливым миром
Пустой суеты,
За угрюмым и сирым
Лицом нищеты —
Мы увидеть должны,
Как прекрасна земля,
Как березы нежны
И легки тополя,
Сердце верного друга
Увидеть должны,
Зелень летнего луга
И трепет весны…
Перевод М. Ваксмахера
Есть общий знаменатель нежности – это великое качество человека. Человек, лишенный нежности – не человек. Человек суровый, жесткий не существует. Человек, который не плачет, — не существует. Такие люди наводят на меня ужас. Этого не может быть. Надо быть эгоистом, чтобы никогда не плакать – будь то от стыда или от радости. Я очень люблю это качество – нежность.
Перевод М. Ваксмахера
Старики молчаливы, и разве глаза скажут слово-другое за них.
Пусть богаты они, все равно бедняки, даже сердце одно на двоих.
В доме пахнет лавандою и чистотой, бродят отзвуки давних речей.
Как в глухом захолустье, в Париже живут старики среди старых вещей.
Верно, смолоду много смеялись они — голоса до сих пор дребезжат.
Верно, смолоду плакали много они — до сих пор все туманится взгляд,
А в пустынной гостиной дряхлеют часы, и вздыхают уныло во сне,
И бормочут в бреду, и пророчат беду и ему, и ей, и мне.
Перевод М. Ваксмахера
Простите за тоску
У девушки в глазах,
Простите за слезу,
Что искривила рот,
Простите мне за то,
Что взгляд её погас,
Простите мне тот дом,
Где кто-то вечно ждёт,
За все слова любви,
В которых правды нет -
Расплата за любовь,
Как горсточка монет.
За клятвы, что умрут
До наступленья дня,
За эти «никогда»,
За долгие «всегда».
1956 год.
Девчонки
Как смех, как игра,
Как жар от костра,
Но только вчера -
Девчонки.
Как солнечный плод,
Как ночь напролет,
Но сколько забот! -
Девчонки.
Как лисий мех — тепло,
Как острое стекло,
Но только прошло -
Девчонки.
Как даже не мечтай,
Как здравствуй и прощай,
Всегда через край,
А собаки -
Как просто собаки
Сидят и грустят,
Когда нам никак.
Собакам
Не нужно ответа,
Быть может за это
Мы любим собак.
Перевод Ирис Виртуалис.