Кровавый Четверг (Thursday) – цитаты из фильма

23 цитаты
Год: 
1998
Слоган: 
«They say the past always catches up with you. This could be the day»
Страна: 
США
Жанр: 
боевик, триллер, драма, криминал
Режиссер: 
Сценарий: 

Бывший торговец наркотиками, решает выйти на пенсию и забыть о своем темном прошлом.

Переехав из Лос-Анджелеса в Хьюстон, он резко меняет свой имидж, и становится обыкновенным гражданином, которого трудно заподозрить в чем-либо криминальном. Но судьба готовит сюрприз бывшему бандиту. К нему приезжает его подельник с грузом героина. Он и не думал забывать о своем партнере все то время, пока тот строил свою новую жизнь. Он предлагает ему последнюю сделку. За все однажды приходится платить и бывший наркоделец оказывается на волосок от смерти.

В холодильнике лежит ствол, а ты за каким-то ***м схватил сковороду! Точно! У меня действительно плохая карма...

Пояснение к цитате: 

Окровавленый Кэйси чудом высвобождается, оглушает Билли сковородой. [Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— О чём ты думаешь?
— Думаю о том, какой скандал устроит мне жена, когда узнает, что я впустил в дом «ковырялку» в розовом резиновом платье, которая сорвала нам участие в кулинарном празднике.
— Платье красное, мудило.

Пояснение к цитате: 

Ковырялка — женщина, занимающаяся мастурбацией; пассивная лесбиянка, в лесбийской паре она выполняет роль жены. (Словарь уголовных терминов). [Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

А это-то тебе *** нужно? У тебя, видать, совсем херовая карма, раз тебе нужна такая артиллерия.

Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— А вы любите порно?
— Простите?
— Ну, порно. Фильмы про ***лю? Вы наверняка про такие слышали.
— Ну, конечно, я слышал всякое... Но я никогда не придавал этому значения.
— А я их люблю. Особенно фильмы про педиков. Как их здоровенные болты скользят туда и обратно. Меня так возбуждает, ***ец, после меня надо кресло вытирать. Собственно, меня даже разговоры об этом возбуждают. <...> Как-то раз в L. A. я снималась в порно-фильме. Ну просто посмотреть, как это на самом деле, понимаете? Ну и парень драл меня в жопу пять часов подряд. А две женщины лизали мне клитор. Это не совсем то, чего ждёшь. Там надо играть. Сначала было здорово. А потом подбегает придурок-режиссер и орет тебе в лицо: «Снято!» Да педик-гримёр прибегает каждые две минуты подправить размазанный слюнями грим на сиськах. Так что ты даже не можешь по-настоящему насладиться. В конце концов я просто ушла с площадки. Хотя опыт очень интересный. Да у тебя встал, Джард.

Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— Где дурь?
— Я тебе скажу, если ты ответишь на один вопрос.
— Конечно, валяй.
— У тебя сейчас месячные? Ты выглядишь раздражительной, как будто у тебя месячные.
— Ты ведь женат и ты, ***ь, знаешь, что женщины ненавидят такие вопросы. Но будучи мужчиной, ты вопреки здравому смыслу всё-таки об этом спрашиваешь, да? Надо сделать одолжение твоей жене. Продырявить тебе башку. Можно подумать, каждая перемена настроения определяется у женщин месячными. Как будто это что-то объясняет. Да, у женщин часто меняется настроение, это факт. И еще для информации. Я самая настоящая сука. Независимо от того, есть у меня месячные или нет. А теперь я отвечу на твой вопрос. [Даёт понюхать свою «киску»] Удовлетворен ответом?
— Пожалуй, ты права. Ты самая настоящая сука.

Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— А вот скажите, кто вам больше нравится в сериале «Star Trek» — Пикард или Кирк?
— Ну что за вопрос?! Кирк!
— Здорово! Человек, который может ***ать зелёную тварь и разрушить цивилизацию всего за шестьдесят минут — вызывает уважение.

Пояснение к цитате: 

Разговор с полицейским после убийства индианки-продавщицы в магазине. [Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— С вас 1 доллар 8 центов.
— Там написано, любая порция кофе 69 центов.
— Извините, но это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций. Поэтому с вас 99 центов плюс налог, в общем — цена большого напитка.
— Херня какая-то. Там же написано: «любая порция», а не «любая порция до 20 унций».
— Мне очень жаль, но с вас 99 центов плюс налог за этот стакан с кофе.
— Заплати этой сучке доллар восемь центов и ***ываем отсюда.

Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— Так у кого-нибудь из вас что-нибудь кроме сотки есть? [кладёт на прилавок пятьдесят долларов]
— Прошу прощения, но я не могу взять купюру больше 20 долларов. [Надпись на плакате: «После 22:00 банкноты крупнее 20$ не принимаются»]
— Всё, приплыли.
— Мне вообще не следовало вам это продавать. Потому что этот стакан очень большой и вы можете обжечься. Какие-то вы странные. Я вызову полицию.
— Как ты ***ала! [стреляет] ***ать...

Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— Значит, ты Кейси...
— Точно.
— А я — подруга Ника.
— Заметно.
— Могу я войти?
— Ника сейчас здесь нет.
— Я подожду.
— А я немного занят.
— Ну... я тихонько посижу.
— Послушайте, леди, я же вам сказал, я занят.
— Все в порядке, мистер Уэллс, я с удовольствием поговорю с вашей подругой.
Она мне не подруга. Она вообще, *** знает чья.

Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— Бегом волоки сюда свою жопу. Забирай говно и ***уй *** из моего дома!
— Не получается, дружище. Я понимаю твою ситуацию, но, повторяю, мне здесь надо закончить одно дело.
— А мне-то что?
— Всего одно маленькое дельце.
— Если ты не приедешь через пятнадцать минут, будешь забирать своё говно из хранилища улик в полицейском участке.
— И что ты им скажешь? Что твой бывший партнер привёз тебе корзину с товаром, и ты почуял, что твой моральный долг — сдать его? Чёт мне не верится...
— Слушай, ты, говнюк убогий! Я затрудняюсь придумать причину по которой мне не следует ***рить в твоей башке дыру.

Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

Нет вашей любимой цитаты из "Кровавый Четверг (Thursday)"? Добавить цитату