Полицейская академия (Police Academy) – цитаты из фильма

7 цитат
Полицейская академия (Police Academy)
Год: 
1984
Слоган: 
«What an Institution!»
Страна: 
США
Жанр: 
комедия
Режиссер: 

Мирные жители США находятся в опасности! Мэр города принял новый закон – больше нет никаких ограничений при приеме на службу в полицию. Вес, пол, рост и слабые умственные способности никому не помешают поступить в полицейскую академию. Приемные комиссии ломятся от толстяков, ботаников и уличных хулиганов.

Преподаватели академии в шоке и намерены любым способом избавиться от студентов. Но экзамены, физподготовка и гей-бары абсолютно не страшат новичков. Не такое видали!

— Махоуни, я уже как-то раз говорил — никому ещё не удавалось меня поиметь!
— Но может вам стоит найти какую-нибудь симпатичную девушку и ей удастся?

- Махоуни, я уже как-то раз говорил - никому ещё не удавалось меня поиметь!
- Но может вам стоит найти какую-нибудь симпатичную девушку и ей удастся?
- Махоуни, я уже как-то раз говорил - никому ещё не удавалось меня поиметь!
- Но может вам стоит найти какую-нибудь симпатичную девушку и ей удастся?
Пояснение к цитате: 

В переводе Алексея Михалёва.

7
0
7

— Сынок, ты где взял этот пистолетик?
— Это мне мама подарила!

- Сынок, ты где взял этот пистолетик?
- Это мне мама подарила!
- Сынок, ты где взял этот пистолетик?
- Это мне мама подарила!
Пояснение к цитате: 

На стрельбище Теклберри выстрелил из Smith & Wesson Model 629 под патрон.44 Magnum со стволом длиной 213 mm.

5
0
5

— Впереди другая машина. Хайтауэр? [удар, столкновение машин] Хайтауэр, что за чёрт?! Почему ты не нажал на тормоз?
— Ты же не сказал...

- Впереди другая машина. Хайтауэр? [<em>удар, столкновение машин</em>] Хайтауэр, что за чёрт?! Почему ты не нажал на тормоз?
- Ты же не сказал...
- Впереди другая машина. Хайтауэр? [<em>удар, столкновение машин</em>] Хайтауэр, что за чёрт?! Почему ты не нажал на тормоз?
- Ты же не сказал...
Пояснение к цитате: 

Когда Махоуни тренировал его в вождении перед автоэкзаменом.

5
0
5

— О, чёрт!
— Вернись сейчас же!
— Есть, сэр.
— «Есть, мэм!»
— Не волнуйтесь, я всё могу объяснить...
— Заткнись!
— Есть, сэр.
— «Есть, мэм!» Ты таскаешься сюда каждую ночь! [в женское общежитие]
— Я?! Не-ет!
— И что мне с тобой за это сделать? [бросает его на кровать]
— Сэр!
— «Мэм!»

- О, чёрт!
- Вернись сейчас же!
- Есть, сэр.
- «Есть, мэм!»
- Не волнуйтесь, я всё могу объяснить...
- Заткнись!
- Есть, сэр.
- «Есть, мэм!» Ты таскаешься сюда каждую ночь! [<em>в женское общежитие</em>]
- Я?! Не-ет!
- И что мне с тобой за это сделать? [<em>бросает его на кровать</em>]
- Сэр!
- «Мэм!»
- О, чёрт!
- Вернись сейчас же!
- Есть, сэр.
- «Есть, мэм!»
- Не волнуйтесь, я всё могу объяснить...
- Заткнись!
- Есть, сэр.
- «Есть, мэм!» Ты таскаешься сюда каждую ночь! [<em>в женское общежитие</em>]
- Я?! Не-ет!
- И что мне с тобой за это сделать? [<em>бросает его на кровать</em>]
- Сэр!
- «Мэм!»
4
0
4

— Я грабитель и вылезаю из окна с краденой стереосистемой…
— Бросай стереосистему, пока я тебе, сука, яйца не отстрелил!

- Я грабитель и вылезаю из окна с краденой стереосистемой…
- Бросай стереосистему, пока я тебе, сука, яйца не отстрелил!
- Я грабитель и вылезаю из окна с краденой стереосистемой…
- Бросай стереосистему, пока я тебе, сука, яйца не отстрелил!
Пояснение к цитате: 

В переводе Леонида Володарского.

4
0
4

Ты должен усвоить, Махоуни, что никому... никому, никогда не удаётся меня поиметь!

Ты должен усвоить, Махоуни, что никому... никому, никогда не удаётся меня поиметь!
Пояснение к цитате: 

В переводе Алексея Михалёва.

4
0
4

— А ты что здесь делаешь?
— Я... Я хочу стать офицером полиции. [очень тихо]
— Что? Я тебя не слышу!
— Я... Хочу... Офицер...
— Слушай, ты свои вещи не разбирай.

- А ты что здесь делаешь?
- Я.. Я хочу стать офицером полиции. [<em>очень тихо</em>]
- Что? Я тебя не слышу!
- Я... Хочу... Офицер...
- Слушай, ты свои вещи не разбирай.
- А ты что здесь делаешь?
- Я.. Я хочу стать офицером полиции. [<em>очень тихо</em>]
- Что? Я тебя не слышу!
- Я... Хочу... Офицер...
- Слушай, ты свои вещи не разбирай.
- А ты что здесь делаешь?
- Я.. Я хочу стать офицером полиции. [<em>очень тихо</em>]
- Что? Я тебя не слышу!
- Я... Хочу... Офицер...
- Слушай, ты свои вещи не разбирай.
Пояснение к цитате: 

В переводе Алексея Михалёва.

4
0
4
Нет вашей любимой цитаты из "Полицейская академия (Police Academy)"?