Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей – цитаты из фильма

11 цитат
Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей
Год: 
1981
Страна: 
СССР
Жанр: 
детектив, криминал, приключения
Режиссер: 

Труп Чарльза Баскервиля обнаруживают неподалеку от его родового поместья. Выражение нечеловеческого ужаса на лице покойника и следы крупной собаки поблизости заставляют вспомнить старинную легенду о проклятии, тяготеющем над родом Баскервилей. Шерлоку Холмсу предстоит докопаться до истины.

— Интересно, Ватсон, что Вы скажете об этой трости?
— Можно подумать, что у вас на затылке глаза…
— Дорогой друг, если бы вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков, Вы бы знали, что на кончиках ушей имеются такие тепловые точки, так что глаз на затылке у меня нет.
— Он видит Ваше отражение в кофейнике.

— Интересно, Ватсон, что Вы скажете об этой трости?
— Можно подумать, что у вас на затылке глаза…
— Дорогой друг, если бы вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков, Вы бы знали, что на кончиках ушей имеются такие тепловые точки, так что глаз на затылке у меня нет.
— Он видит Ваше отражение в кофейнике.
— Интересно, Ватсон, что Вы скажете об этой трости?
— Можно подумать, что у вас на затылке глаза…
— Дорогой друг, если бы вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков, Вы бы знали, что на кончиках ушей имеются такие тепловые точки, так что глаз на затылке у меня нет.
— Он видит Ваше отражение в кофейнике.
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

32
1
33

У меня большая радость: я раскопал курган в Длинной Низине и обнаружил там череп доисторического человека, а мистер Френкленд, местный сутяга, собирается подать на меня в суд за то, что я разрыл могилу без согласия на то ближайших родственников погребённого.

У меня большая радость: я раскопал курган в Длинной Низине и обнаружил там череп доисторического человека, а мистер Френкленд, местный сутяга, собирается подать на меня в суд за то, что я разрыл могилу без согласия на то ближайших родственников погребённого.
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

15
0
15

Узнаёте, Ватсон, этот ботинок? Его родной брат сгорел в камине гостиницы «Нортумберленд». Два башмака, а какие разные судьбы...

Узнаёте, Ватсон, этот ботинок? Его родной брат сгорел в камине гостиницы «Нортумберленд». Два башмака, а какие разные судьбы...
Узнаёте, Ватсон, этот ботинок? Его родной брат сгорел в камине гостиницы «Нортумберленд». Два башмака, а какие разные судьбы...
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

11
0
11

— Ваш завтрак, милорд!
— Что вы кричите всегда, Бэрримор, что вы кричите? Что здесь, глухие что ли сидят? Боже мой...

- Ваш завтрак, милорд! 
- Что вы кричите всегда, Бэрримор, что вы кричите? Что здесь, глухие что ли сидят? Боже мой...
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

15
3
18

— Вы с оружием, Лестрейд?
— Ну, раз на мне брюки, значит и задний карман на них есть, а раз задний карман есть, значит он не пустой.

- Вы с оружием, Лестрейд?
- Ну, раз на мне брюки, значит и задний карман на них есть, а раз задний карман есть, значит он не пустой.
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

7
0
7