Фомка, динамит, цианистый калий... Фестер, разве у нас этого нет?
Когда разбирала его багаж.
Фомка, динамит, цианистый калий... Фестер, разве у нас этого нет?
Когда разбирала его багаж.
Дорогой Фестер! Какой же ты настоящий: отвратительный монстр, которым ты стал, или отвратительный монстр, которого мы полюбили?
Что за глупец я был, что сомневался в тебе! Доктор Пиндер-Шлосс мне всё объяснила. Замечательная женщина, такая холодная.
— Смотрите, дети, новая глава:
— «Струпья!»
— «Струпья!»
— Итак, ваш брат. Вы его выгонять. «Уходи! Пошёл прочь!» А потом появился маленький чёрный чудовище.
— Пагсли?
— Нет, чувство вины.
Твой любимец, Муэрто. После того, как ты покинул дом, он стал не похож на стервятника. Он не парил... Он не клевал... Вот как много ты значишь для этой семьи.
Рассказывает о предках.
— О, Гомес... Бермудский треугольник!
— Дьявольские острова!
— Чёрная дыра Калькутты!
— Простите нас.
— Второй медовый месяц.
— Вот ты и вернулся.
— Да, вернулся! Разделить твои радости, огорчения, и вообще всё, что у тебя есть.
— Некоторые думали, что он воплощение зла...
— Нет!
— Только наши папа и мама. Я называл его братом.
— О, Тишь, твой французский!
— Уи. [Oui (фр.)]
— Кара миа. [Cara mia (ит.)]
«Oui» — это французское слово, означающее «да».
«Cara Mia» — с итальянского переводится как «моя любимая».
— Но мама...
— Ты слышишь, как бьется моё сердце? Оно бьётся только для тебя. Прислушайся, моё сердце говорит: «Гордон, я люблю тебя. Гордон, сейф».
— Ты несчастлива, дорогая?
— О, да. Абсолютно!
— Никто не возвращается из Бермудского Треугольника, даже на каникулы. Это знают все.
— О, мой дорогой паучок! Ты так много не понимаешь! Человеческий дух так трудно убить...
— Даже пилой с ограничителем.