Общество мёртвых поэтов (Dead Poets Society)

Рвите розы, пока не поздно. На латинском эта фраза звучит как «carpe diem». Дословный перевод — лови мгновение.

Рвите розы, пока не поздно. На латинском эта фраза звучит как «carpe diem». Дословный перевод - лови мгновение.
Пояснение к цитате: 

Carpe diem (произносится «ка́рпэ ди́эм», буквально — «лови день») - крылатое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент».

Похожие цитаты

Лови день.

Carpe diem.

Пояснение к цитате: 
Устойчивое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент». Более известно начало этого выражения «помни о смерти».

Прошлого не вернешь, а заботиться о будущем не имеет смысла, потому что оно все равно отойдет в прошлое. Поэтому carpe diem! — лови мгновение!