Гийом Аполлинер. Дама

Дверь на ключ Шелестит опустело
Сад без лилий Тук-тук Тишина
Чье там вынесли мертвое тело

Ты к нему достучаться хотела
И так тихо так
Тихо что муха слышна

Пояснение к цитате: 

Перевод А. Гелескула.
Орфография, пунктуация и стиль автора сохранены.

Похожие цитаты

Не достучаться до души —
Большой и тяжкий грех...
Все души в мире хороши,
Твоя же лучше всех!

И я к тебе стучусь: тук-тук!
Тук-тук! Тук-тук! Тук-тук!
Так отзовись же, милый друг,
На мой упорный стук!..

— Тук-тук...
Кто бы мог?
— Я пришла на твой порог,
я осенняя тоска.
— Что ты хочешь?
— Смоль виска.
— Не отдам я, спрячь суму.
— Не отдашь — сама возьму.

Тук-тук.
Та же тьма...
— Это я, твоя зима.