Догма (Dogma)

— Где был Бог, когда инфекция сделала меня бесплодной? И когда мой муж решил, что жена, неспособная родить, — обуза, где был он? К черту его!
— Неужели миллионы лет истории планеты пойдут прахом лишь потому, что у тебя есть зуб на Tворца? Ладно, ты не можешь создавать жизнь, но тебе выпал шанс испытать большее. Почувствовать себя матерью целого мира. Спасти его.

- Где был Бог, когда инфекция сделала меня бесплодной? И когда мой муж решил, что жена, неспособная родить, - обуза, где был он? К черту его!
- Неужели миллионы лет истории планеты пойдут прахом лишь потому, что у тебя есть зуб на Tворца? Ладно, ты не можешь создавать жизнь, но тебе выпал шанс испытать большее. Почувствовать себя матерью целого мира. Спасти его.
- Где был Бог, когда инфекция сделала меня бесплодной? И когда мой муж решил, что жена, неспособная родить, - обуза, где был он? К черту его!
- Неужели миллионы лет истории планеты пойдут прахом лишь потому, что у тебя есть зуб на Tворца? Ладно, ты не можешь создавать жизнь, но тебе выпал шанс испытать большее. Почувствовать себя матерью целого мира. Спасти его.
00:21:31

Похожие цитаты

— Я должен Кукольнику целое состояние. А тебя у меня скоро заберут и отправят в молодежный военный лагерь. Так что, полюбуйся во что ты меня втянул. Я выстругал тебя, чтобы ты стал Карло. Ну, почему ты не похож на Карло?
— Потому что я не Карло! Я не хочу быть, как Карло! Карло...
— Хватит! Ты такая тяжкая обуза, эх.
— Он сказал, что я для него обуза, а его нос не вырос. Значит он так и думает.
— О, Пиноккио, отцы порой впадают в отчаяние, как все остальные. Но со временем они понимают, что совсем не это хотели сказать.

Смысла жизни не существует, мне придётся самому создавать его!

Пояснение к цитате: 

Как часто бывает, расхожие переводы фраз умных людей довольно далеки от их реальных слов. Для тех кто не любит читать длинных текстов, наиболее близкий короткий перевод слов Сартра выглядит примерно так: «Жизнь не имеет смысла априори… Это зависит от вас, чтобы придать ей смысл, и ценность есть не что иное, как тот смысл, который вы выбираете».
В 1946 году в своей книге «L'existentialisme est un humanisme»/«Экзистенциализм — это гуманизм», на странице 55 Сартр, будучи атеистическим экзистенциалистом и философом, написал следующее: «Si j'ai supprimé Dieu le père, il faut bien quelqu'un pour inventer les valeurs. Il faut prendre les choses comme elles sont. Et, par ailleurs, dire que nous inventons les valeurs ne signifie pas autre chose que ceci: la vie n'a pas de sens, a priori. Avant que vous ne viviez, la vie, elle, n'est rien, mais c'est à vous de lui donner un sens, et la valeur n'est pas autre chose que ce sens que vous choisissez», что переводится на русский примерно так: «Если я подавил Бога-Отца, кто-то должен придумать ценности. Вы должны принимать вещи такими, какие они есть. И, кроме того, сказать, что мы изобретаем ценности, не значит ничего, кроме этого: жизнь не имеет смысла априори. Пока ты не живешь, жизнь ничто, но ты должен придать ей смысл, и ценность есть не что иное, как тот смысл, который ты выбираешь.» То есть, расхожий, короткий перевод, удобный для мотиваторов и мемов, конечно, отдалённо имеет что-то общее с изначальной мыслью философа, но не передаёт главной мысли: изначальное отсутствие смысла жизни не проклятие, а благо, потому что это даёт человеку возможность придать ей тот смысл, который он выберет сам.
https://manuelnumeriquemax.belin.education/philosophie_voie_generale-ter...