31 июня

Мелисента: — Идём скорей! У нас осталось мало времени до полуночи.
Сэм Пенти: — А что это означает?
Мелисента: — Ещё не знаю, но Марлаграм не будет предупреждать зря.

<b>Мелисента:</b> - Идём скорей! У нас осталось мало времени до полуночи. 
<b>Сэм Пенти:</b> - А что это означает? 
<b>Мелисента:</b> - Ещё не знаю, но Марлаграм не будет предупреждать зря.
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

00:54:28

Похожие цитаты

Сэм Пенти: — Давайте выпьем за то, чтобы встретиться на звёздном мосту.
Мелисента: — Это Млечный путь. Он не имеет ни начала, ни конца.

<b>Сэм Пенти:</b> - Давайте выпьем за то, чтобы встретиться на звёздном мосту.
<b>Мелисента:</b> - Это Млечный путь. Он не имеет ни начала, ни конца.
<b>Сэм Пенти:</b> - Давайте выпьем за то, чтобы встретиться на звёздном мосту.
<b>Мелисента:</b> - Это Млечный путь. Он не имеет ни начала, ни конца.
Пояснение к цитате: 

2-я серия.

Мелиот:Принцесса, перед вами герой!
Мелисента: — А перед вами, Ваше Величество, врун и хвастун.
сэр Генри: — Ваше Высочество, если бы вы были принцем, я вызвал бы вас на дуэль.
Мелисента: — Я не принц, но и вы не мужчина.

<b>Мелиот:</b> - Принцесса, перед вами герой! 
<b>Мелисента:</b> - А перед вами, Ваше Величество, врун и хвастун. 
<b>сэр Генри:</b> - Ваше Высочество, если бы вы были принцем, я вызвал бы вас на дуэль. 
<b>Мелисента:</b> - Я не принц, но и вы не мужчина.
<b>Мелиот:</b> - Принцесса, перед вами герой! 
<b>Мелисента:</b> - А перед вами, Ваше Величество, врун и хвастун. 
<b>сэр Генри:</b> - Ваше Высочество, если бы вы были принцем, я вызвал бы вас на дуэль. 
<b>Мелисента:</b> - Я не принц, но и вы не мужчина.
<b>Мелиот:</b> - Принцесса, перед вами герой! 
<b>Мелисента:</b> - А перед вами, Ваше Величество, врун и хвастун. 
<b>сэр Генри:</b> - Ваше Высочество, если бы вы были принцем, я вызвал бы вас на дуэль. 
<b>Мелисента:</b> - Я не принц, но и вы не мужчина.
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

магистр Джарви:Лечение будет заключаться в следующем... <...> Жемчужину надо растворить в уксусе.
леди Нинет: — Это бриллиант.
магистр Джарви: — Тем лучше. Добавить туда растолчённый зуб дракона. И всё это перемешать с настойкой корня мандрагоры... Не носите алых платьев, а носите там... крылышко летучей мыши и высушенную лапку жабы.
Мелисента: — Какая гадость!
магистр Джарви: — Это не гадость. Это последние достижения современной науки.
Марлаграм: — Это шарлатан!

<b>магистр Джарви:</b> - Лечение будет заключаться в следующем... <...> Жемчужину надо растворить в уксусе. 
<b>леди Нинет:</b> - Это бриллиант.
<b>магистр Джарви:</b> - Тем лучше. Добавить туда растолчённый зуб дракона. И всё это перемешать с настойкой корня мандрагоры... Не носите алых платьев, а носите там... крылышко летучей мыши и высушенную лапку жабы. 
<b>Мелисента:</b> - Какая гадость!
<b>магистр Джарви:</b> - Это не гадость. Это последние достижения современной науки. 
<b>Марлаграм:</b> - Это шарлатан!
<b>магистр Джарви:</b> - Лечение будет заключаться в следующем... <...> Жемчужину надо растворить в уксусе. 
<b>леди Нинет:</b> - Это бриллиант.
<b>магистр Джарви:</b> - Тем лучше. Добавить туда растолчённый зуб дракона. И всё это перемешать с настойкой корня мандрагоры... Не носите алых платьев, а носите там... крылышко летучей мыши и высушенную лапку жабы. 
<b>Мелисента:</b> - Какая гадость!
<b>магистр Джарви:</b> - Это не гадость. Это последние достижения современной науки. 
<b>Марлаграм:</b> - Это шарлатан!
<b>магистр Джарви:</b> - Лечение будет заключаться в следующем... <...> Жемчужину надо растворить в уксусе. 
<b>леди Нинет:</b> - Это бриллиант.
<b>магистр Джарви:</b> - Тем лучше. Добавить туда растолчённый зуб дракона. И всё это перемешать с настойкой корня мандрагоры... Не носите алых платьев, а носите там... крылышко летучей мыши и высушенную лапку жабы. 
<b>Мелисента:</b> - Какая гадость!
<b>магистр Джарви:</b> - Это не гадость. Это последние достижения современной науки. 
<b>Марлаграм:</b> - Это шарлатан!
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

Мелисента: — Защищайтесь!
Мелиот: — Сэр Генри! Не трусьте! Принцесса всех своих женихов проверяет на боеспособность. Ну, сэр?
сэр Генри: — Я не трус, но я боюсь. Шизофреничка!

<b>Мелисента:</b> - Защищайтесь! 
<b>Мелиот:</b> - Сэр Генри! Не трусьте! Принцесса всех своих женихов проверяет на боеспособность. Ну, сэр? 
<b>сэр Генри:</b> - Я не трус, но я боюсь. Шизофреничка!
<b>Мелисента:</b> - Защищайтесь! 
<b>Мелиот:</b> - Сэр Генри! Не трусьте! Принцесса всех своих женихов проверяет на боеспособность. Ну, сэр? 
<b>сэр Генри:</b> - Я не трус, но я боюсь. Шизофреничка!
<b>Мелисента:</b> - Защищайтесь! 
<b>Мелиот:</b> - Сэр Генри! Не трусьте! Принцесса всех своих женихов проверяет на боеспособность. Ну, сэр? 
<b>сэр Генри:</b> - Я не трус, но я боюсь. Шизофреничка!
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

Мальгрим: — А теперь, дорогая принцесса, займёмся вами. По-моему, вы мечтаете о женихе.
Мелисента: — Уже не мечтаю. Из тех рыцарей, что предлагает наш венценосный отец... Кстати, он тут не витает? Так вот, из тех рыцарей, ничего нельзя подобрать. У одного — нос набок, у другого — ноги кривые, у третьего — глаза пустые... Четвёртый — недостаточно храбр, пятый — недостаточно скромен, шестой — хвастун, седьмой — просто урод, восьмой — откровенно глуп, девятый — стар, десятый...
Мальгрим: — Остановитесь, принцесса. Сейчас Вы увидите молодого человека, у которого нос прямой, ноги ровные, в глазах бьётся мысль. Он храбр, бодр, не болтлив...
Мелисента: — А он красив?
Мальгрим: — Ну, это вы оцените сами.
Мелисента: — Тогда представьте мне этого рыцаря!

<b>Мальгрим:</b> - А теперь, дорогая принцесса, займёмся вами. По-моему, вы мечтаете о женихе. 
<b>Мелисента:</b> - Уже не мечтаю. Из тех рыцарей, что предлагает наш венценосный отец... Кстати, он тут не витает? Так вот, из тех рыцарей, ничего нельзя подобрать. У одного - нос набок, у другого - ноги кривые, у третьего - глаза пустые... Четвёртый - недостаточно храбр, пятый - недостаточно скромен, шестой - хвастун, седьмой - просто урод, восьмой - откровенно глуп, девятый - стар, десятый... 
<b>Мальгрим:</b> - Остановитесь, принцесса. Сейчас Вы увидите молодого человека, у которого нос прямой, ноги ровные, в глазах бьётся мысль. Он храбр, бодр, не болтлив... 
<b>Мелисента:</b> - А он красив? 
<b>Мальгрим:</b> - Ну, это вы оцените сами. 
<b>Мелисента:</b> - Тогда представьте мне этого рыцаря!
<b>Мальгрим:</b> - А теперь, дорогая принцесса, займёмся вами. По-моему, вы мечтаете о женихе. 
<b>Мелисента:</b> - Уже не мечтаю. Из тех рыцарей, что предлагает наш венценосный отец... Кстати, он тут не витает? Так вот, из тех рыцарей, ничего нельзя подобрать. У одного - нос набок, у другого - ноги кривые, у третьего - глаза пустые... Четвёртый - недостаточно храбр, пятый - недостаточно скромен, шестой - хвастун, седьмой - просто урод, восьмой - откровенно глуп, девятый - стар, десятый... 
<b>Мальгрим:</b> - Остановитесь, принцесса. Сейчас Вы увидите молодого человека, у которого нос прямой, ноги ровные, в глазах бьётся мысль. Он храбр, бодр, не болтлив... 
<b>Мелисента:</b> - А он красив? 
<b>Мальгрим:</b> - Ну, это вы оцените сами. 
<b>Мелисента:</b> - Тогда представьте мне этого рыцаря!
Пояснение к цитате: 

1-я серия.