Соломенная шляпка

«Ничтожный сморчок!», — кричит он мне. Надо знать меня, кровь ударила мне в голову! Он бросается на меня, я бросаюсь... в седло, и вот я здесь.

«Ничтожный сморчок!», - кричит он мне. Надо знать меня, кровь ударила мне в голову! Он бросается на меня, я бросаюсь... в седло, и вот я здесь.
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

00:19:50

Похожие цитаты

Шпоры, седло, на коня — и вперед!
Замок спасения скорого ждет.
Раньше, чем солнце помчится в полет -
«Шпоры, седло, на коня – и вперед!»

Пояснение к цитате: 

Перевод: Эдуард Юрьевич Ермаков.

Ничтожный лич! Выходи из моей крепости и преклони колени перед новым хозяином! Камни Дракенгофа скреплены моей кровью, а твоя скоро прольётся на землю, когда я оторву тебе голову!

— Чем тебе нравится это место?
— Серьёзно? Из всех возможных вопросов ты задаёшь мне именно этот?
— Мне кажется, это многое о тебе скажет.
Люцифер снова отвернулся, смотря куда-то вдаль.
— Здесь я чувствую свою ничтожность, кажусь себе маленькой вошью в сравнении с этими громадными горами, этой пустотой. И всё это без магии — стоит себе такое величественное и молчит о своём величии. И в сравнении с адом здесь так холодно… так ужасно холодно… Это место — полная противоположность мне. — Он повернулся ко мне. — Вот почему мне нравится здесь.

You hit me once
hit you back
You gave a kick
I gave a slap
You smashed a plate
Over my head
Then I set fire to our bed.

Ты ударил меня,
А я в ответ.
Ты пнул меня,
А я дала тебе пощечину.
Ты разбил тарелку
О мою голову,
И я подожгла нашу кровать.