Лучшие в Лос-Анджелесе (L.A.'s Finest) – цитаты из сериала

57 цитат

— Шерман не заговорит, пока Нокс его прикрывает. Нельзя его преследовать.
— Когда я закончу, мне не надо будет его преследовать, он сам придет за мной.
— Ты всего лишь женщина.
— Ты чертовски прав.

— Опять расскажешь одну из своих историй? На этот раз о том, как ты со сломанной ногой вырубил трех плохих парней в масках?
— Да, и при этом успел сделать себе два сэндвича!
— О, Боже...
— Учись эффективно преувеличивать.

Когда ты станешь прокурором — ты будешь обвинителем. Легко сказать, кто плохие парни. Но, если завтра ты захочешь стать политиком, тебе будет нелегко отличить добро ото зла.

— Лоуэлл Хадсон — владел компанией, занимающейся вертолетными турами.
— Может быть, он сидел в вертолете и... выпал?
— Да, у него были волшебные вертолеты, которые продолжают лететь, если пилот случайно выпадет.

Пояснение к цитате: 
Расследуют убийство парня, который упал из "ниоткуда" посреди дороги и разбился.

Она ведет себя очень странно. Она как будто что-то задумала. <...>
— Наверное, она готовится ограбить ломбард.
— Что ты сказала? В отделе поджогов не расслышали!

Пояснение к цитате: 
Нэнси и Сид подкалывают друг друга косяками из прошлого: Нэнси в юности пыталась ограбить ломбард, а Сид сожгла клуб наркобарона.

— Интересно, что она задумала?
— Я многое натворила в ее возрасте. А ты?
— Разбила окно в джипе бывшего, в колледже.
— Я ткнула Джоди Томпсон ножницами.
— Кто такая Джоди Томпсон?
— Одна сучка... из третьего класса.
— !...

— Если нас посадят, мы будем в разных бандах, дело в расе, мне придется пырнуть тебя заточкой.
— Сначала обойди Рокси.
— Рокси?
— С таким лицом, в тюрьме у меня сразу появится жена.

— Это Нокс. Мне угрожали его люди.
— Ну ты сама этого хотела. Нокс на тебя вышел.
— Это твоя версия «Я же тебе говорил»?
— Констатация факта.
— А звучит как «Я же тебе говорил».
— Но говорил же, верно?

— И что потом, мы ушли, и ты просто переключился на новую семью? Сколько прошло времени с тех пор, как мы с Маркусом уехали?
— Все не так.
Правда? Тогда как? Пожалуйста, расскажи. Я хорошо все помню, ты сказал: «Я приеду, малышка. Я приеду вас навестить». Я помню, потому что я снова и снова, и снова прокручивала эту ситуацию в голове, пытаясь понять, что я сделала не так? Что я сделала не так!? Почему он не приезжает!?
— Сид, я пытался. Когда твоя мать забрала вас, она выставила меня злодеем, во всем винила меня. Я пытался вам рассказать, наши отношения никогда нельзя было назвать стабильными...
— Не вини меня! Не я сделала тебя плохим мужем или плохим отцом. Ты завел другую семью, что маме оставалось?
— Бороться. Она должна была бороться вместе со мной.
Нет! Это ты должен был бороться за нас! За нашу семью. Что ты за человек? Ты даже нас не навещал. Ты даже не звонил.
— Я должен был быть с Кэт. Она моя дочь.
— Как и я! Как и я!

— Есть, я отследила его такси.
— Он вызвал такси!?
— Да. Ох уж эти «дети»!
— Этот «ребенок» — убийца.

Пояснение к цитате: 
Сарказм про поколение миллениалов. Парень вызвал такси через приложение, прямо на место убийства, копы отследили его маршрут.

— Прошу прощения, сэр.
— Здесь нет сэров, я Бен, и он Бен, а ты?
— О'Мэлли, на испытательном сроке.
— Как тебя мама называет?
— Я не хочу говорить.
— Это приказ.
— Пуся... сэр.
— Пхахах! В свидетельстве о рождении у тебя какое имя?

— Поверить не могу, что ты стреляла в Кэллоуэя.
— Я в него не стреляла, я стреляла в землю. Но если он ранен, тебе придется с ним переспать.

Нет вашей любимой цитаты из "Лучшие в Лос-Анджелесе (L.A.'s Finest)"?