— Не будь таким трусом!
— Если я умру, ты назовешь меня героем?
— Наверное.
— Но пока я жив, я трус.
— Боюсь, что так принято. Славу получаешь тогда, когда не можешь ей насладиться.
— Я видел раны и хуже, куда хуже.
— У мертвецов?
— Я посеял сомнения в сердце короля — нанес удар в сердце Камелота. Артур засомневался во мне, но я повернул все в нашу пользу.
— Как?
— Мне удалось перевести подозрения на вашего друга Гаюса. Думаю, нашего лекаря ждут непростые времена.
— Это чудесно, но хорошими новостями это не назовешь. Гаюс мертв?
— Нет.
— Смертельно ранен? У него хотя бы болит голова?
— Нет.
— Ясно, милорд, вы можете лучше.
— Нам есть, что обсудить. Мы не виделись с тех пор, как ты обрек мою сестру на мучительную смерть и помешал мне захватить Камелот, вынудив поселиться в этой лачуге.
— Сделай одолжение — расскажи это Артуру, а то он все еще считает меня неудачником. После этого я умру счастливым.
— Ты не умрешь, нет, просто так тебе не отделаться.
— Ты кто?
— Ваш новый слуга, сир. Я отполировал доспехи, наточил меч, постирал одежду, сегодня прохладно, а теперь, если позволите, я подам завтрак.
— Как твое имя?
— Джордж, сир. К вашим услугам.
— Джордж, послушай, все это очень впечатляет, очень, но у меня уже есть слуга. Да, он немного неряшлив и манеры у него ужасные, а большую часть времени он проводит в таверне, но он мой слуга, и если честно — я этим доволен.
— Мерлин! Ты вернулся!
— Да, все кончилось и я не хочу больше убивать Артура.
— Но, похоже, теперь он хочет убить тебя...
— Назови хоть одну причину, почему не нужно тебя прогнать.
— Некому полировать доспехи, готовить завтрак, выбирать одежду...
— Ты заблуждаешься. Познакомься, это Джордж. Такого расторопного слуги я еще не встречал. До конца недели он будет учить тебя. <...>
— Слушай, если Джордж так хорош, почему бы не взять его?
— Ты знаешь, он очень скучный, таких зануд я еще не встречал. Почти все его шутки о латуни.