Артур Пендрагон

— Я делала это для себя, для своего народа. Ради нашего права быть свободными.
— Я не воюю с друидами. <...>
— Не я, Артур Пендрагон, должна отвечать здесь за свои преступления, а ты. Ты и твой отец без жалости обрекли мой народ на жалкое существование. Это вы вынудили мирный народ воевать. Поэтому ты и Камелот заплатите за это!
— В твоих речах я слышу голос Морганы. Это она и другие подобные ей, бросили тень недоверия на колдунов. Из-за них наши народы разобщились. Из-за них Камелот накрыла волна страха. Из-за них нам пришлось объявить магию вне закона. Но сегодня ты предстала перед судом не за колдовство или мятеж. Ты виновна в убийстве. Твои действия повлекли смерть добрых людей и угрожали жизни многих.
— Это неизбежно на войне. Я поступила бы так снова. Я не успокоюсь, пока ты не умрешь вместе со своим королевством. <...>
— В тебе нет ни капли раскаяния за свои действия. У меня нет другого выбора, кроме как объявить тебя врагом Камелота. Согласно закону, завтра на рассвете тебя заберут из камеры и повесят.
— Делай, что хочешь — наступление Морганы это не остановит! Твой конец близок! Единственное, о чем я жалею, что не увижу его!

5
11
0
0
0

— Что ты видишь?
— Вижу грязные штаны.
— Смотри сюда. Ниже. Что видишь?
— Невероятно! Я вижу еще одни грязные штаны!
— Ветка сломана! О чем это говорит?
— Здесь кто-то проходил. Животное.
— Думаешь?
— Олень.
— Наверное, здоровый?
— С большими рогами.
— С чего ты взял?
— Он смотрит на нас.

Пояснение к цитате: 
Артур учит Мерлина читать следы в лесу.
5
11
0
0
0

— Я принял решение отправиться к Темной башне. Думаю, что там держат Гвиневру. Не знаю, что ждет меня там, так что еду один.
Нет.
— Прости, но я все обдумал.
— Я не останусь, Артур. Она моя сестра.
— Я тоже. Она наша королева.
— И наш друг.
— Девица в башне, дама в беде — как же долго я этого ждал!

5
6
0
0
0

— Помни, что спасло королеву — магия, колдовство.
— Но колдовство и похитило ее у меня.
Зло не в колдовстве, а в сердцах людей.

Пояснение к цитате: 
Мерлин говорит в образе колдуньи Долмы.
5
9
1
0
1

— Моя Гвиневра.
— Твоя? Глупец, я никогда не была твоей и никогда не буду!
Ты любила меня.
— Тебя легко обмануть.
— И любишь.
— Это хитрость, уловка, чтобы вернуть Камелот законной королеве. Веришь или нет, но это так.
— Посмотри и скажи, что не любишь меня! Ты помнишь тот день, когда я предложил тебе руку, что ты тогда ответила? От всего сердца. Так ты сказала, Гвиневра. Это не уловка и не хитрость. От всего моего сердца...
— От всего сердца...

Пояснение к цитате: 
Гвиневра заколдована Морганой, Артур пытается пробудит ее былые чувства.
5
9
1
0
1

— А припасы? Я не донесу все.
— Я понесу Гвен.
— Она весит вдвое меньше.
— Хочешь, чтобы я рискнул безопасностью королевы и нес что-то еще?
— Я возьму ее.
— Она моя жена.
— Я буду осторожен.

5
9
0
0
0

— Это не опасно. Он, слава Богу, с девушкой.
— Мерлин!?
— Гаюс, извини, но повода волноваться нет.
— Разве, что за девушку.

Пояснение к цитате: 
Артур и Гаюс были обеспокоены отсутствием Мерлина.
5
8
0
0
0

— Где Мерлин?
— Отправился на поиски агремонии. Славное, но робкое растение, его сложно найти, работа на весь день.
— Весь день!?
— Оно бесценно, милорд. Благостно как для печени, так и для селезенки.
— Он в таверне, я угадал?
Нет, сир.
— Ладно, когда он прочистит печень с селезенкой, передай ему, что через час он должен быть в моих покоях. Трезвый!

5
8
0
0
0

— Не знаю, где гребень.
— А где ты искал?
— Везде. [Гвен берет гребень с самого видного места и показывает Артуру] Наверное, он лежал под...
— Под носом.
— Как тебе удается видеть, где...
— С помощью пары глаз.

5
8
0
0
0

— Мерлин, это один из двух-трех случаев в моей жизни, когда я действительно рад тебя видеть.
— Я тоже, милорд. Как ты себя чувствуешь?
— Как покойник, но, по крайней мере, еще теплый.
— Представляю.
— Вижу, у нас обоих ночь была еще та...
— Все было не так плохо. Просто бесконечная ночь, крысы, затхлые подушки, дырявое ведро вместо...
— Я сожалею, что с тобой это случилось, правда. Я сразу же объяснил им, что ты просто не мог отравить меня.

Пояснение к цитате: 
Артура отравили, всю ночь он был на грани смерти, Мерлина обвинили в этом и он провел ночь в тюрьме.
5
7
0
0
0