змея

Язмея. С холодной кожей и отсутствием эмоций. Я скольжу повсюду, ищу добычу с помощью языка и проглатываю тех, кто выглядит аппетитно. Вот кто я на самом деле.

47
1
48

Если ты завтра превратишься в змею, и начнёшь пожирать людей, и тем же ртом, что ты пожирала людей, будешь кричать: «Я люблю тебя!». Смогу ли я в ответ сказать: «Я тоже тебя люблю», как я это делаю сегодня?

39
1
40

У одинокого старика должна быть какая-то причуда. Помните парня из подземки, который с попугаем ходил? Ну вот, а я буду псих со змеей. Куплю змею и буду называть ее доченькой. А дети будут меня бояться. Спасайся кто может, псих со змеей идёт!

2
3
35
2
37

Ты можешь больше не жить в Саутсайд, можешь не одеваться, как в Саутсайд, но мы оба знаем правду. Змеи не сбрасывают свою кожу так легко.

You may not live on the Southside anymore, you may not dress like you're from the Southside, but we both know the truth. Snakes don't shed their skin so easily.

1
10
4
0
4

Если б ты, Михалыч, был просто змея — тогда еще ничего, ну, змея как змея. Но ты же черная мамба, есть такая южноафриканская змея — черная мамба! — от ее укуса человек издыхает за 30 секунд до ее укуса!

4
0
4

— О чем разговаривали?
— О чем, о чем... О грибах.
— О грибах?! А почему о грибах?
— Ну о чем с ней разговаривать, Юра? Не о змеях же, правда?

3
0
3

Свернулся змей в кольцо, как будто всех слабей,
Отводит он глаза, хоть нет стыда у змей.
Смиренным кажется коварный лицедей,
Как будто занят он лишь думою своей.
Он улыбается, но тронь его, посмей —
Он зубы обнажит, стальной иглы острей.

2
0
2

— Младший научный сотрудник. Кандидат наук. Специалист по ядовитым змеям.
Она многому от них научилась.
— Или змеи от неё.

1
0
1