Похожие цитаты
Перевод Б. Дубина.
— Пап, а пап, а какого это иметь такого красивого, умного сына?
— Не знаю, сынок, спроси у своего дедушки.
Иоанн и Иаков в детстве были хулиганы и шкодники. В соответствии с легендой прозвище Боанергес («Сыны громовы») дал им Назаретянин, когда всем троим было уже за тридцать. Это неправда. Прозвали их так соседи, когда юные гопники вступили в пору полового созревания, и надо тут же подчеркнуть, что только в современном восприятии перевод жутковатого прозвища «Боанергес» звучит как нечто грозно-благородное. Для соседей же не Сыны громовы были они, а сущие сукины сыны, бичи божьи и кобеля-разбойники.
— А как тебя зовут? Или это всё ещё секрет?
— Меня зовут Джо… Мой отец хотел иметь сына.
Как давно я здесь не был упаду на траву,
Гляну в ясное небо и пойму, что живу.
Небо в колокол грянет, и польёт проливной.
Я бегу в своё детство, летний дождик за мной...
Это поле пахали селянина сыны,
Землю с потом мешали от войны до войны.
Войн было не мало выпадало сынам.
Землю кровью мешали, чтобы вольно жить нам!