Хуан Рамон Хименес. Осенняя песня

По закатному золоту неба
журавли улетают... Куда?
И уносит река золотая
золоченые листья... Куда?
Ухожу по жнивью золотому,
ухожу и не знаю — куда?
Золотистая осень, куда же?
... Куда, золотая вода?

Пояснение к цитате: 

Перевод С. Гончаренко.

Похожие цитаты

Глядит печаль огромными глазами
На золото осенних тополей,
На первый треугольник журавлей,
И взмахивает слабыми крылами.
Малиновка моя, не улетай,
Зачем тебе Алжир, зачем Китай?

Пояснение к цитате: 

1920 год.

— Я ухожу.
— Куда? Куда?
— К армянину за водкой... Напьюсь. До бесчувствия.
— Я буду вам другом.
— Читал... Читал, в романах.

- Я ухожу.
- Куда? Куда?
- К армянину за водкой... Напьюсь. До бесчувствия.
- Я буду вам другом.
- Читал... Читал, в романах.
Пояснение к цитате: 

3-я серия.

... если долго глядеть на вечерние облака, что несутся непонятно откуда и неведомо куда, начинает казаться, будто и тебя саму уносит куда-то на край света.

Пояснение к цитате: 

1Q84. Тысяча невестьсот восемьдесят четыре. Книга 3. Октябрь-декабрь.