Теофиль Готье

И у струи оледенелой,
Где боязливый пьёт олень,
Он ландыша бубенчик белый
Заботливо скрывает в тень.

В траве, чтоб ты её сбирала,
Припрятал землянику он
И ветви сплёл, чтоб тень скрывала
От глаз палящий небосклон.

Когда ж пройдут его недели
И вся работа свершена,
Он повернёт лицо к Апрелю
И скажет: «Приходи, весна

Sur le cresson de la fontaine
Où le cerf boit, l'oreille au guet,
De sa main cachée il égrène
Les grelots d'argent du muguet.

Sous l'herbe, pour que tu la cueilles,
Il met la fraise au teint vermeil,
Et te tresse un chapeau de feuilles
Pour te garantir du soleil.

Puis, lorsque sa besogne est faite,
Et que son règne va finir,
Au seuil d'avril tournant la tête,
Il dit: «Printemps, tu peux venir!»

Пояснение к цитате: 

перевод Николая Гумилёва

Похожие цитаты

Роскошь — не антоним нищих, действительно, роскошь – синоним существ, qui ne sont là que pour faire l’amour et la guerre (Которые родились лишь для того, чтоб заниматься войной и любовью).

Vous vous prenez monsieur
pour un félin sauvage
Mais vous n'avez du lion
que le soyeux pelage
Et vos crocs acérés de jeune prédateur
Nous inspirent le rire plutôt que la frayeur

Вы себя принимаете, сударь,
За дикого кота,
Но у вас ото льва
Только шелковистая шерстка,
А ваши острые клыки молодого хищника
Больше смешат нас, чем пугают.

Пояснение к цитате: 
Девушки поют своим кавалерам.

Все предыдущие шаги предшествовали решающему испытанию во всем мире. Я уверен, что солдаты, моряки, пилоты, а также все население ООН докажут раз и навсегда, что пробужденная демократия является самой грозной борьбой, силой, которую только можно представить.

Французский: Des mesures ont ete prises pour le debut d"une grande et decisive epreuve a travers le monde. Je suis que les soldats, marins et pilotes et toutes les populations civiles des nations unies demontreront une fois pour toutes qu"une democratie vivante est la plus formidable force de combat que l"on puisse concevoir

Я мнил себя избранным,
Управляющим историей,
Но, оказалось, я проиграл.

Пересилил себя без добродетельности,
Триумфовал без славы,
Но честь дороже триумфа.

Je me croyais l'élu
En volant mon histoire
Mais je me suis perdu pour gagner.

A vaincre sans vertu
On triomphe sans gloire
L'honneur vaut mieux que le trophée.