— Какой любопытный тип.
— Маркëр? Который беседует со швейцаром?
— Маркëр? Хм... Да, пожалуй... Правое плечо развито сильнее, левый карман испачкан мелом... Склонен к простуде.
— Особенно весной.
[Ватсон переводит взгляд с одного на другого]
— Не женат...
— Скорее вдовец.
— Согласен. Но не более трёх лет.
— Согласен. Однако имеет ребёнка.
— Детей, мой мальчик, детей... Мальчика и старшую девочку.
— Но собирается жениться вторично.
— Несмотря на подагру.
[Ватсон подходит к окну, Шерлок курит трубку и улыбается]
— Но, чёрт возьми...
— Вот вы и убедились, Ватсон, что из Майкрофта мог бы получится великолепный сыщик, если бы он всему на свете не предпочитал тишину и мягкое кресло в этом клубе.

Майкрофт и Шерлок описывают человека за окном.

- Какой любопытный тип. 
- Маркëр? Который беседует со швейцаром?
- Маркëр? Хм... Да, пожалуй... Правое плечо развито сильнее, левый карман испачкан мелом... Склонен к простуде. 
- Особенно весной. 
[<em>Ватсон переводит взгляд с одного на другого</em>]
- Не женат... 
- Скорее вдовец. 
- Согласен. Но не более трёх лет. 
- Согласен. Однако имеет ребёнка. 
- Детей, мой мальчик, детей... Мальчика и старшую девочку. 
- Но собирается жениться вторично. 
- Несмотря на подагру.
[<em>Ватсон подходит к окну, Шерлок курит трубку и улыбается</em>]
- Но, чёрт возьми... 
- Вот вы и убедились, Ватсон, что из Майкрофта мог бы получится великолепный сыщик, если бы он всему на свете не предпочитал тишину и мягкое кресло в этом клубе.
- Какой любопытный тип. 
- Маркëр? Который беседует со швейцаром?
- Маркëр? Хм... Да, пожалуй... Правое плечо развито сильнее, левый карман испачкан мелом... Склонен к простуде. 
- Особенно весной. 
[<em>Ватсон переводит взгляд с одного на другого</em>]
- Не женат... 
- Скорее вдовец. 
- Согласен. Но не более трёх лет. 
- Согласен. Однако имеет ребёнка. 
- Детей, мой мальчик, детей... Мальчика и старшую девочку. 
- Но собирается жениться вторично. 
- Несмотря на подагру.
[<em>Ватсон подходит к окну, Шерлок курит трубку и улыбается</em>]
- Но, чёрт возьми... 
- Вот вы и убедились, Ватсон, что из Майкрофта мог бы получится великолепный сыщик, если бы он всему на свете не предпочитал тишину и мягкое кресло в этом клубе.
- Какой любопытный тип. 
- Маркëр? Который беседует со швейцаром?
- Маркëр? Хм... Да, пожалуй... Правое плечо развито сильнее, левый карман испачкан мелом... Склонен к простуде. 
- Особенно весной. 
[<em>Ватсон переводит взгляд с одного на другого</em>]
- Не женат... 
- Скорее вдовец. 
- Согласен. Но не более трёх лет. 
- Согласен. Однако имеет ребёнка. 
- Детей, мой мальчик, детей... Мальчика и старшую девочку. 
- Но собирается жениться вторично. 
- Несмотря на подагру.
[<em>Ватсон подходит к окну, Шерлок курит трубку и улыбается</em>]
- Но, чёрт возьми... 
- Вот вы и убедились, Ватсон, что из Майкрофта мог бы получится великолепный сыщик, если бы он всему на свете не предпочитал тишину и мягкое кресло в этом клубе.
- Какой любопытный тип. 
- Маркëр? Который беседует со швейцаром?
- Маркëр? Хм... Да, пожалуй... Правое плечо развито сильнее, левый карман испачкан мелом... Склонен к простуде. 
- Особенно весной. 
[<em>Ватсон переводит взгляд с одного на другого</em>]
- Не женат... 
- Скорее вдовец. 
- Согласен. Но не более трёх лет. 
- Согласен. Однако имеет ребёнка. 
- Детей, мой мальчик, детей... Мальчика и старшую девочку. 
- Но собирается жениться вторично. 
- Несмотря на подагру.
[<em>Ватсон подходит к окну, Шерлок курит трубку и улыбается</em>]
- Но, чёрт возьми... 
- Вот вы и убедились, Ватсон, что из Майкрофта мог бы получится великолепный сыщик, если бы он всему на свете не предпочитал тишину и мягкое кресло в этом клубе.

Похожие цитаты