Шерлок (Sherlock) – цитаты из сериала [4 сезон]

523 цитаты

— Превосходно... Я о твоей игре.
Музыка... Я могу определить только её точность, но не красоту.
— Очень часто это одно и то же.
— Если это не всегда одно и то же, то в чём смысл красоты?

29
0
29

— Согласишься быть крестным?
Бог — это нелепый вымысел неадекватных людей, возлагающих всю ответственность на невидимого волшебного друга.
— Там будет торт. Так что?
— Я подумаю.

34
1
35

Жил когда-то богатый купец.
Однажды на большом рынке в Багдаде он увидел незнакомку, которая с удивлением посмотрела на него. И понял он, что незнакомка — это Смерть.
Бледный и дрожащий купец бежал с рынка и отправился в дальний путь — к городу Самарра. Он был уверен, что уж там-то смерть не отыщет его. Когда же, наконец, купец достиг Самарры, он увидел, что его поджидает зловещая фигура — Смерть.
— Что же, ладно, — сказал купец. — Сдаюсь. Я твой. Но ответь мне, почему ты была так удивлена, когда увидела меня утром в Багдаде?
— Потому что знала, — ответила Смерть. — Что у нас с тобой сегодня вечером свидание в Самарре.

Жил когда-то богатый купец. 
Однажды на большом рынке в Багдаде он увидел незнакомку, которая с удивлением посмотрела на него. И понял он, что незнакомка - это Смерть. 
Бледный и дрожащий купец бежал с рынка и отправился в дальний путь - к городу Самарра. Он был уверен, что уж там-то смерть не отыщет его. Когда же, наконец, купец достиг Самарры, он увидел, что его поджидает зловещая фигура - Смерть.
- Что же, ладно, - сказал купец. - Сдаюсь. Я твой. Но ответь мне, почему ты была так удивлена, когда увидела меня утром в Багдаде?
- Потому что знала, - ответила Смерть. - Что у нас с тобой сегодня вечером свидание в Самарре.
25
0
25

— Отбросив совершенно бессмысленное сочувствие, я бы сказал, что гроб предназначен для того, кто не высок ростом. Это, скорее всего, женщина.
— Не ребёнок?
— Детский был бы дороже. Этот из другой ценовой категории, но всё же лучший в своём классе.
— Одинокая ночь в Гугле...

25
0
25

Тревога! Красная тревога! Большая, огромная красная тревога! Клингоны атаковали нижнюю палубу! А еще ковбои в черных шляпах и Дарт Вейдер. Не волнуйтесь, я уже здесь! Я уже здесь! Вы по мне скучали? Скучали по мне? Скучали по мне? Скучали по мне? Скучали по мне? Скучали по мне? Скучали по мне? Скучали по мне?

32
1
33

— ... Не так ли, Джон?... Джон?!
— Да-да, интересно.
— Что это?
— Это... мой, скажем так, заместитель.
— Не будь к себе так строг, я весьма ценю... твоё участие.
— Да? Он весит здесь с девяти утра.
— А где был ты?
— Решал с миссис Хадсон судоку.

Пояснение к цитате: 
В кресле Джона Шерлок видит красный гелиевый шарик с нарисованным лицом.
23
0
23

— Помнишь «Свидание в Самарре»?
— Прости?
— Про купца, который не смог обогнать Смерть. В детстве ты терпеть не мог эту историю. Как и саму идею предопределённости.
— Не уверен, что это изменилось.
— Помню, ты написал свою версию, «Свидание в Суматре». Купец отправился в другой город, и всё кончилось хорошо.
— Пока, Майкрофт.
— А затем он почему-то стал пиратом.

22
0
22

— Ты должен увидеть его, Джон. Ты должен ему помочь.
Нет.
— Ты нужен ему!
— Кто-нибудь другой, не я, не сейчас.
— Просто послушай меня хотя бы раз в своей глупой жизни! Я знаю, что Мэри умерла, и твоё сердце разбито, но если Шерлок Холмс умрет тоже, то кто у тебя останется? Потому что я скажу тебе кое-что, Джон Ватсон. На меня можешь не рассчитывать.
— Вы говорили с Майкрофтом? Молли? С кем угодно?
— Они не имеют значения. Нужен ты. Можешь просто увидеть его? Пожалуйста, Джон. Или просто осмотри его как врач. Ты изменишь мнение, если сделаешь это.
— Ладно, может быть. Если будет возможность.
— Обещаешь?
— Я постараюсь, если буду поблизости.
— Обещай мне.
— Обещаю.
Спасибо.
[открывает багажник, в котором лежит Холмс]

29
1
30

— Не отставайте! Бегает он быстро!
<...>
— Он не двигается.
— Думает.
— ... Давно не двигается.
— Медленно, но верно, Джон. Прямо как ты.
— ... Он тебе просто нравится, верно?
— И ты тоже.
Правда не двигается.
— ... Поразительно.

Пояснение к цитате: 
Диалог о собаке Тоби.
21
0
21
Нет вашей любимой цитаты из "Шерлок (Sherlock)"?