Вишни в весеннем цвету!
Но я — о горе! -
Бессилен открыть
Мешок, где спрятаны песни.
В ответ на просьбу сочинить стихи.
Перед вишней в цвету
Померкла в облачной дымке
Пристыженная луна.
Все волнения, всю печаль
Твоего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.
Переводчик: Вера Николаевна Маркова.
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеется свежий срез.
Прощальные стихи
На веере хотел я написать -
В руках сломался он.
В саду, где раскрылись ирисы,
Беседовать со старым другом своим, —
Какая награда путнику!
Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке...
Это её душа.
Знает лишь время,
Сколько дорог мне пройти,
Чтоб достичь счастья.
Переводчик: Вера Николаевна Маркова.
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечном свету.
Сколько снегов уже видели,
Но сердцем не изменились они
Ветки сосен зелёные!
Перевод с японского В. Марковой.
Всё кружится стрекоза...
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.
Весь мой век в пути!
Словно вскапываю маленькое поле,
Взад-вперёд брожу.
- 1
- 2