Роберт Бёрнс – цитаты

80 цитат

Ты свистни — тебя не заставлю я ждать,
Ты свистни — тебя не заставлю я ждать.
Пусть будут браниться отец мой и мать,
Ты свистни — тебя не заставлю я ждать!

Пояснение к цитате: 

Перевод С. Я. Маршака.

Когда закрытья ждут лавчонки,
Когда открытья ждут бочонки,
Тогда пьянчужная дружина
Спешит во храм святого джина;
Тогда мы дружка против дружки,
Сдвигаем кружку против кружки;
И думать скоттам неохота
Про те канавы и болота,
Что на пути к родным лачугам
Пройти придется им, пьянчугам,
Меж тем как дома мечут грозы
Их благоверные стервозы.

Был мягок шелк её волос
И завивался, точно хмель.
Она была душистей роз,
Та, что постлала мне постель.

А грудь её была кругла, -
Казалось, ранняя зима
Своим дыханьем намела
Два этих маленьких холма.

Я целовал её в уста -
Ту, что постлала мне постель,
И вся она была чиста,
Как эта горная метель.

Пояснение к цитате: 

Перевод Самуила Яковлевича Маршака.

Законодателя страны
Я не хочу бессславить.
Сказав, что вы не так умны,
Чтоб наш народ возглавить.
Но вы изволили чины
И званья предоставить
Шутам, что хлев мести должны,
А не страною править
В столь трудный день.

Пояснение к цитате: 

Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Прошу, примите, государь,
Привет ко дню рожденья,
Как принимали вы и встарь
Поэтов поздравленья.
В кругу вельмож поэт-плугарь
Престранное явленье.

Сияют яркие огни.
Теснится знать в приёмной,
И «Боже, короля храни!»
Твердят кукушки томно.
Стихами славит ваши дни
Поэтов хор наёмный,
Припомнив доблести одни,
Не видя тени тёмной.

Пояснение к цитате: 

Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Нет вашей любимой цитаты из "Роберт Бёрнс"?