Разрушитель (Demolition Man) – цитаты из фильма

25 цитат
Разрушитель (Demolition Man)
Год: 
1993
Слоган: 
«Самый опасный полицейский 21-го века. Самый жестокий преступник 21-го века»
Страна: 
США
Жанр: 
боевик, триллер, фантастика
Режиссер: 

В 2032 году в крио-тюрьме после 35-летней заморозки пробуждается один из самых опасных преступников Саймон Феникс и решает взять приступом спокойный, свободный от всякого насилия Сан-Анджелес.

Неспособные справиться с жестокими повадками 1990-х годов, свойственными Фениксу, официальные власти ищут полицейского тех лет, который смог бы одержать верх над преступником 90-х. Для этого они размораживают сержанта Джона Спартана, несправедливо осужденного на срок в крио-тюрьме за его последнюю схватку с Фениксом.

Джон Спартан: — О, боже! Фантастика. Попробуйте. [ест гамбургер]
Ленина Хаксли: — Только не спрашивай, что это за мясо.
Джон Спартан: — О чём ты, Хаксли?
Ленина Хаксли: — Ты видишь здесь коров, сержант?
Джон Спартан: — [продавщице по-испански] Que es este carne? [Что это за мясо?]
Продавщица: — Este carne es de rata! [Это мясо крысы!]
Джон Спартан: — Крыса?... Так он из крысы? Неплохо. В этом веке я ничего вкуснее не ел.

<b>Джон Спартан:</b> - О, боже! Фантастика. Попробуйте. [ест гамбургер]
<b>Ленина Хаксли:</b> - Только не спрашивай, что это за мясо.
<b>Джон Спартан:</b> - О чём ты, Хаксли?
<b>Ленина Хаксли:</b> - Ты видишь здесь коров, сержант?
<b>Джон Спартан:</b> - [продавщице по-испански] Que es este carne? [Что это за мясо?]
<b>Продавщица:</b> - Este carne es de rata! [Это мясо крысы!]
<b>Джон Спартан:</b> - Крыса?... Так он из крысы? Неплохо. В этом веке я ничего вкуснее не ел.
<b>Джон Спартан:</b> - О, боже! Фантастика. Попробуйте. [ест гамбургер]
<b>Ленина Хаксли:</b> - Только не спрашивай, что это за мясо.
<b>Джон Спартан:</b> - О чём ты, Хаксли?
<b>Ленина Хаксли:</b> - Ты видишь здесь коров, сержант?
<b>Джон Спартан:</b> - [продавщице по-испански] Que es este carne? [Что это за мясо?]
<b>Продавщица:</b> - Este carne es de rata! [Это мясо крысы!]
<b>Джон Спартан:</b> - Крыса?... Так он из крысы? Неплохо. В этом веке я ничего вкуснее не ел.
<b>Джон Спартан:</b> - О, боже! Фантастика. Попробуйте. [ест гамбургер]
<b>Ленина Хаксли:</b> - Только не спрашивай, что это за мясо.
<b>Джон Спартан:</b> - О чём ты, Хаксли?
<b>Ленина Хаксли:</b> - Ты видишь здесь коров, сержант?
<b>Джон Спартан:</b> - [продавщице по-испански] Que es este carne? [Что это за мясо?]
<b>Продавщица:</b> - Este carne es de rata! [Это мясо крысы!]
<b>Джон Спартан:</b> - Крыса?... Так он из крысы? Неплохо. В этом веке я ничего вкуснее не ел.
Пояснение к цитате: 

Перевод ОРТ. [в некоторых переводах: rat burger — крысбургер]

Джон Спартан: — Знаете ли вы, что у вас там нет... туалетной бумаги?
Альфредо Гарсия: — Что такое туалетная бумага?
Ленина Хаксли: — В двадцатом веке в туалетах использовали мягкую бумагу.
Джон Спартан: — Я очень рад, что развеселил вас. Там, где должна лежать бумага, я обнаружил три ракушки...
Эрвин: — Он не знает, что делать с ракушками! Ха-ха-ха... Да, действительно, это может озадачить.
<...>
Компьютер: — Джон Спартан. Вы оштрафованы на два кредита за нарушение моральных норм устной речи. [из автомата выскакивает бумажная квитанция]
Джон Спартан:Спасибо, урод долбаный. Дерьмо собачье. Козёл вонючий. Сукин сын. Придурок.
Компьютер: — Джон Спартан. Вы оштрафованы на пять кредитов за нарушение...
Джон Спартан: — И ракушки не нужны! Я отойду на две минуты...

<b>Джон Спартан:</b> - Знаете ли вы, что у вас там нет... туалетной бумаги?
<b>Альфредо Гарсия:</b> - Что такое туалетная бумага?
<b>Ленина Хаксли:</b> - В двадцатом веке в туалетах использовали мягкую бумагу.
<b>Джон Спартан:</b> - Я очень рад, что развеселил вас. Там, где должна лежать бумага, я обнаружил три ракушки...
<b>Эрвин:</b> - Он не знает, что делать с ракушками! Ха-ха-ха... Да, действительно, это может озадачить.
<...>
<b>Компьютер:</b> - Джон Спартан. Вы оштрафованы на два кредита за нарушение моральных норм устной речи. [из автомата выскакивает бумажная квитанция]
<b>Джон Спартан:</b> - Спасибо, урод долбаный. Дерьмо собачье. Козёл вонючий. Сукин сын. Придурок.
<b>Компьютер:</b> - Джон Спартан. Вы оштрафованы на пять кредитов за нарушение...
<b>Джон Спартан:</b> - И ракушки не нужны! Я отойду на две минуты...
<b>Джон Спартан:</b> - Знаете ли вы, что у вас там нет... туалетной бумаги?
<b>Альфредо Гарсия:</b> - Что такое туалетная бумага?
<b>Ленина Хаксли:</b> - В двадцатом веке в туалетах использовали мягкую бумагу.
<b>Джон Спартан:</b> - Я очень рад, что развеселил вас. Там, где должна лежать бумага, я обнаружил три ракушки...
<b>Эрвин:</b> - Он не знает, что делать с ракушками! Ха-ха-ха... Да, действительно, это может озадачить.
<...>
<b>Компьютер:</b> - Джон Спартан. Вы оштрафованы на два кредита за нарушение моральных норм устной речи. [из автомата выскакивает бумажная квитанция]
<b>Джон Спартан:</b> - Спасибо, урод долбаный. Дерьмо собачье. Козёл вонючий. Сукин сын. Придурок.
<b>Компьютер:</b> - Джон Спартан. Вы оштрафованы на пять кредитов за нарушение...
<b>Джон Спартан:</b> - И ракушки не нужны! Я отойду на две минуты...
<b>Джон Спартан:</b> - Знаете ли вы, что у вас там нет... туалетной бумаги?
<b>Альфредо Гарсия:</b> - Что такое туалетная бумага?
<b>Ленина Хаксли:</b> - В двадцатом веке в туалетах использовали мягкую бумагу.
<b>Джон Спартан:</b> - Я очень рад, что развеселил вас. Там, где должна лежать бумага, я обнаружил три ракушки...
<b>Эрвин:</b> - Он не знает, что делать с ракушками! Ха-ха-ха... Да, действительно, это может озадачить.
<...>
<b>Компьютер:</b> - Джон Спартан. Вы оштрафованы на два кредита за нарушение моральных норм устной речи. [из автомата выскакивает бумажная квитанция]
<b>Джон Спартан:</b> - Спасибо, урод долбаный. Дерьмо собачье. Козёл вонючий. Сукин сын. Придурок.
<b>Компьютер:</b> - Джон Спартан. Вы оштрафованы на пять кредитов за нарушение...
<b>Джон Спартан:</b> - И ракушки не нужны! Я отойду на две минуты...
<b>Джон Спартан:</b> - Знаете ли вы, что у вас там нет... туалетной бумаги?
<b>Альфредо Гарсия:</b> - Что такое туалетная бумага?
<b>Ленина Хаксли:</b> - В двадцатом веке в туалетах использовали мягкую бумагу.
<b>Джон Спартан:</b> - Я очень рад, что развеселил вас. Там, где должна лежать бумага, я обнаружил три ракушки...
<b>Эрвин:</b> - Он не знает, что делать с ракушками! Ха-ха-ха... Да, действительно, это может озадачить.
<...>
<b>Компьютер:</b> - Джон Спартан. Вы оштрафованы на два кредита за нарушение моральных норм устной речи. [из автомата выскакивает бумажная квитанция]
<b>Джон Спартан:</b> - Спасибо, урод долбаный. Дерьмо собачье. Козёл вонючий. Сукин сын. Придурок.
<b>Компьютер:</b> - Джон Спартан. Вы оштрафованы на пять кредитов за нарушение...
<b>Джон Спартан:</b> - И ракушки не нужны! Я отойду на две минуты...

— Как вы могли разрушить минимаркет стоимостью семь миллионов, чтобы спасти девочку, за которую просили всего двадцать пять тысяч?
— Да пошла ты! [девочка журналистке]
— Отличный ответ!

- Как вы могли разрушить минимаркет стоимостью семь миллионов, чтобы спасти девочку, за которую просили всего двадцать пять тысяч?
- Да пошла ты! [девочка журналистке]
- Отличный ответ!
- Как вы могли разрушить минимаркет стоимостью семь миллионов, чтобы спасти девочку, за которую просили всего двадцать пять тысяч?
- Да пошла ты! [девочка журналистке]
- Отличный ответ!
Пояснение к цитате: 

Джон Спартан несёт на руках спасённую девочку, за которую требовали выкуп, а журналистка пытается взять интервью.

— Ну и самообладание у нашего Кокто! Саймону Фениксу несладко придётся! Он узнает, где раки ночуют! Нашлась коса...
— Надо: нашла коса на камень, где раки зимуют.
— Поняла! Зимуют, зимуют, где раки зимуют.

- Ну и самообладание у нашего Кокто!  Саймону Фениксу несладко придётся! Он узнает, где раки ночуют! Нашлась коса...
- Надо: нашла коса на камень, где раки зимуют.
- Поняла! Зимуют, зимуют, где раки зимуют.
- Ну и самообладание у нашего Кокто!  Саймону Фениксу несладко придётся! Он узнает, где раки ночуют! Нашлась коса...
- Надо: нашла коса на камень, где раки зимуют.
- Поняла! Зимуют, зимуют, где раки зимуют.

— Слушай, я удивлён поведением Кокто, говорит, что я спас его драгоценную жизнь, а вся моя наградаужин и танцульки в «Пицца Хат». Я не против куска пиццы, но…
— Я слышу в ваших словах иронию, но «Пицца Хат» единственная фирма, выжившая в войне за привилегии.
— Значит?
— Все рестораны сейчас — «Пицца Хат».
— Ну и ну!

- Слушай, я удивлён поведением Кокто, говорит, что я спас его драгоценную жизнь, а вся моя награда - ужин и танцульки в «Пицца Хат». Я не против куска пиццы, но…
- Я слышу в ваших словах иронию, но «Пицца Хат» единственная фирма, выжившая в войне за привилегии.
- Значит?
- Все рестораны сейчас - «Пицца Хат».
- Ну и ну!
- Слушай, я удивлён поведением Кокто, говорит, что я спас его драгоценную жизнь, а вся моя награда - ужин и танцульки в «Пицца Хат». Я не против куска пиццы, но…
- Я слышу в ваших словах иронию, но «Пицца Хат» единственная фирма, выжившая в войне за привилегии.
- Значит?
- Все рестораны сейчас - «Пицца Хат».
- Ну и ну!

Ленина Хаксли: — Кажется, Вам одиноко, Джон Спартан? Но всё ведь не так изменилось, хотите послушать радио «Ретро»?
Альфредо Гарсия: — Самая популярная станция в городе. Там крутят коротенькие песенки. Вы называли их рекламой.
[Ленина и Альфредо подпевают рекламе сосисок]
Джон Спартан: — Засуньте меня обратно в морозильник.

<b>Ленина Хаксли:</b> - Кажется, Вам одиноко, Джон Спартан? Но всё ведь не так изменилось, хотите послушать радио «Ретро»?
<b>Альфредо Гарсия:</b> - Самая популярная станция в городе. Там крутят коротенькие песенки. Вы называли их рекламой.
[Ленина и Альфредо подпевают рекламе сосисок]
<b>Джон Спартан:</b> - Засуньте меня обратно в морозильник.
<b>Ленина Хаксли:</b> - Кажется, Вам одиноко, Джон Спартан? Но всё ведь не так изменилось, хотите послушать радио «Ретро»?
<b>Альфредо Гарсия:</b> - Самая популярная станция в городе. Там крутят коротенькие песенки. Вы называли их рекламой.
[Ленина и Альфредо подпевают рекламе сосисок]
<b>Джон Спартан:</b> - Засуньте меня обратно в морозильник.
<b>Ленина Хаксли:</b> - Кажется, Вам одиноко, Джон Спартан? Но всё ведь не так изменилось, хотите послушать радио «Ретро»?
<b>Альфредо Гарсия:</b> - Самая популярная станция в городе. Там крутят коротенькие песенки. Вы называли их рекламой.
[Ленина и Альфредо подпевают рекламе сосисок]
<b>Джон Спартан:</b> - Засуньте меня обратно в морозильник.
Нет вашей любимой цитаты из "Разрушитель (Demolition Man)"?