Укрощение строптивого (Il Bisbetico domato) – цитаты из фильма

63 цитаты

— Ты сделала ужасную ошибку, твой выбор был неудачен.
— А ты откуда знаешь, что неудачен?
— Ну подумай, разве деревня для такой девушки, как ты, привыкшей к Милану, Портофино, Картоно?
— Кортино!
— Да. Девушка вроде тебя не должна влюбляться в деревенского парня. Ты и недели не выдержала бы здесь, среди кур и свиней.

- Ты сделала ужасную ошибку, твой выбор был неудачен. 
- А ты откуда знаешь, что неудачен?
- Ну подумай, разве деревня для такой девушки, как ты, привыкшей к Милану, Портофино, Картоно?
- Кортино! 
- Да. Девушка вроде тебя не должна влюбляться в деревенского парня. Ты и недели не выдержала бы здесь, среди кур и свиней.

— Вы удивили меня, не скрою. Я ведь с вами разговариваю! Нет, это ни на что не похоже. Вы не хотите меня слушать?
— Мне вас слушать... А с какой радости, хотел бы я знать? Только что, силой, вы ворвались в мой дом, вся мокрая, перепачкали тут мои полы, мои диваны, а мне вас слушать? Хе-хе, ничего себе вечерок выдался — собственная собака ставит мне мат, ваши брызги намочили мне рубаху.

- Вы удивили меня, не скрою. Я ведь с вами разговариваю! Нет, это ни на что не похоже. Вы не хотите меня слушать?
- Мне вас слушать... А с какой радости, хотел бы я знать? Только что, силой, вы ворвались в мой дом, вся мокрая, перепачкали тут мои полы, мои диваны, а мне вас слушать? Хе-хе, ничего себе вечерок выдался - собственная собака ставит мне мат, ваши брызги намочили мне рубаху.
- Вы удивили меня, не скрою. Я ведь с вами разговариваю! Нет, это ни на что не похоже. Вы не хотите меня слушать?
- Мне вас слушать... А с какой радости, хотел бы я знать? Только что, силой, вы ворвались в мой дом, вся мокрая, перепачкали тут мои полы, мои диваны, а мне вас слушать? Хе-хе, ничего себе вечерок выдался - собственная собака ставит мне мат, ваши брызги намочили мне рубаху.

Нет, мы не знакомы, надо познакомиться получше, поговорить.
— Говори, если хочешь.
— Значит так, я родился холодным зимним вечером, в день четвертого августа, в девятнадцать часов, двадцать минут, то есть без сорока восемь, вот в этой комнате. Внизу, моя мать нервно прохаживалась туда-сюда, куря сигару. Моя мама была высокий мужчина, блондин, похожий на мою бабушку. А мой дед, наоборот, темноволосый.

- Нет, мы не знакомы, надо познакомиться получше, поговорить. 
- Говори, если хочешь.
- Значит так, я родился холодным зимним вечером, в день четвертого августа, в девятнадцать часов, двадцать минут, то есть без сорока восемь, вот в этой комнате. Внизу, моя мать нервно прохаживалась туда-сюда, куря сигару. Моя мама была высокий мужчина, блондин, похожий на мою бабушку. А мой дед, наоборот, темноволосый.
- Нет, мы не знакомы, надо познакомиться получше, поговорить. 
- Говори, если хочешь.
- Значит так, я родился холодным зимним вечером, в день четвертого августа, в девятнадцать часов, двадцать минут, то есть без сорока восемь, вот в этой комнате. Внизу, моя мать нервно прохаживалась туда-сюда, куря сигару. Моя мама была высокий мужчина, блондин, похожий на мою бабушку. А мой дед, наоборот, темноволосый.
Пояснение к цитате: 

Элиа тянет время, чтобы не спать с Лизой.

— А ты, я вижу, не смеешься?
Нет.
— Да ты посмотри, посмотри на экран! Разве не забавно? Видишь, как он полетел? Смотри, как он плюхнулся! Разве не смешно?
— Нет.
— Над упавшими смеются с тех пор, как стоит свет! А ты что же?
— Да ведь он ударился, ему больно!
— Весь принцип смешного как раз и состоит в падении, а ты от этого плачешь.
— А! О... [ужасается]
— Об этом говорил даже Чаплин. Лежит банановая кожура, подходит человек — и трах, он упал, поскользнувшись на кожуре. В зале смех. Это же как дважды два, а ты не смеёшься.
— Нет.
— Ну, я тебе не нравлюсь, тебе не нравятся комические трюки, но ведь что-то тебе должно нравиться?
— [плача] Не-е-ет!
— Спокойной ночи, это ужасно!
— Ужасно! [продолжает плакать]

- А ты, я вижу, не смеешься?
- Нет. 
- Да ты посмотри, посмотри на экран! Разве не забавно? Видишь, как он полетел? Смотри, как он плюхнулся! Разве не смешно?
- Нет.
- Над упавшими смеются с тех пор, как стоит свет! А ты что же?
- Да ведь он ударился, ему больно!
- Весь принцип смешного как раз и состоит в падении, а ты от этого плачешь. 
- А! О... [<em>ужасается</em>]
- Об этом говорил даже Чаплин. Лежит банановая кожура, подходит человек - и трах, он упал, поскользнувшись на кожуре. В зале смех. Это же как дважды два, а ты не смеёшься. 
- Нет.
- Ну, я тебе не нравлюсь, тебе не нравятся комические трюки, но ведь что-то тебе должно нравиться? 
-  [<em>плача</em>] Не-е-ет! 
- Спокойной ночи, это ужасно!
- Ужасно! [<em>продолжает плакать</em>]
- А ты, я вижу, не смеешься?
- Нет. 
- Да ты посмотри, посмотри на экран! Разве не забавно? Видишь, как он полетел? Смотри, как он плюхнулся! Разве не смешно?
- Нет.
- Над упавшими смеются с тех пор, как стоит свет! А ты что же?
- Да ведь он ударился, ему больно!
- Весь принцип смешного как раз и состоит в падении, а ты от этого плачешь. 
- А! О... [<em>ужасается</em>]
- Об этом говорил даже Чаплин. Лежит банановая кожура, подходит человек - и трах, он упал, поскользнувшись на кожуре. В зале смех. Это же как дважды два, а ты не смеёшься. 
- Нет.
- Ну, я тебе не нравлюсь, тебе не нравятся комические трюки, но ведь что-то тебе должно нравиться? 
-  [<em>плача</em>] Не-е-ет! 
- Спокойной ночи, это ужасно!
- Ужасно! [<em>продолжает плакать</em>]
- А ты, я вижу, не смеешься?
- Нет. 
- Да ты посмотри, посмотри на экран! Разве не забавно? Видишь, как он полетел? Смотри, как он плюхнулся! Разве не смешно?
- Нет.
- Над упавшими смеются с тех пор, как стоит свет! А ты что же?
- Да ведь он ударился, ему больно!
- Весь принцип смешного как раз и состоит в падении, а ты от этого плачешь. 
- А! О... [<em>ужасается</em>]
- Об этом говорил даже Чаплин. Лежит банановая кожура, подходит человек - и трах, он упал, поскользнувшись на кожуре. В зале смех. Это же как дважды два, а ты не смеёшься. 
- Нет.
- Ну, я тебе не нравлюсь, тебе не нравятся комические трюки, но ведь что-то тебе должно нравиться? 
-  [<em>плача</em>] Не-е-ет! 
- Спокойной ночи, это ужасно!
- Ужасно! [<em>продолжает плакать</em>]
- А ты, я вижу, не смеешься?
- Нет. 
- Да ты посмотри, посмотри на экран! Разве не забавно? Видишь, как он полетел? Смотри, как он плюхнулся! Разве не смешно?
- Нет.
- Над упавшими смеются с тех пор, как стоит свет! А ты что же?
- Да ведь он ударился, ему больно!
- Весь принцип смешного как раз и состоит в падении, а ты от этого плачешь. 
- А! О... [<em>ужасается</em>]
- Об этом говорил даже Чаплин. Лежит банановая кожура, подходит человек - и трах, он упал, поскользнувшись на кожуре. В зале смех. Это же как дважды два, а ты не смеёшься. 
- Нет.
- Ну, я тебе не нравлюсь, тебе не нравятся комические трюки, но ведь что-то тебе должно нравиться? 
-  [<em>плача</em>] Не-е-ет! 
- Спокойной ночи, это ужасно!
- Ужасно! [<em>продолжает плакать</em>]

— Ай, а, ай, ай...
— Ты сильно ушиблась?
— Конечно, что за вопрос?
— А-ха-ха-ха-ха!
— Ты смеешься?
— Ха-ха-ха, ох, до меня дошло — человек упал — нужно смеяться. Ах-ха-ха-хах. А ты не обманываешь меня, ты сильно ударилась? Сильно ударилась, ах-ха-ха-х, сильно ударила-аха-ха-сь, ах-ха-ха-х. Ну хорошо, ты меня научила, теперь пойдем, я помогу.

- Ай, а, ай, ай...
- Ты сильно ушиблась?
- Конечно, что за вопрос?
- А-ха-ха-ха-ха!
- Ты смеешься?
- Ха-ха-ха, ох, до меня дошло - человек упал - нужно смеяться. Ах-ха-ха-хах. А ты не обманываешь меня, ты сильно ударилась? Сильно ударилась, ах-ха-ха-х, сильно ударила-аха-ха-сь, ах-ха-ха-х. Ну хорошо, ты меня научила, теперь пойдем, я помогу.
- Ай, а, ай, ай...
- Ты сильно ушиблась?
- Конечно, что за вопрос?
- А-ха-ха-ха-ха!
- Ты смеешься?
- Ха-ха-ха, ох, до меня дошло - человек упал - нужно смеяться. Ах-ха-ха-хах. А ты не обманываешь меня, ты сильно ударилась? Сильно ударилась, ах-ха-ха-х, сильно ударила-аха-ха-сь, ах-ха-ха-х. Ну хорошо, ты меня научила, теперь пойдем, я помогу.

— Я не пройду такое расстояние пешком.
— Пожалуйста, я могу одолжить тебе свой велосипед. Я его никогда никому не давал. Ты мне потом пришлешь его назад.
— ...
— Можешь даже не присылать, если не хочешь, я куплю себе другой.
— Я оценила твое великодушие. Лиза Сильвестри очень признательна деревенскому джентльмену за отличный ужин, за торт, который не попробовала, за чудную компанию, за все, чего я не получила — спасибо!

- Я не пройду такое расстояние пешком.
- Пожалуйста, я могу одолжить тебе свой велосипед. Я его никогда никому не давал. Ты мне потом пришлешь его назад. 
- ...
- Можешь даже не присылать, если не хочешь, я куплю себе другой. 
- Я оценила твое великодушие. Лиза Сильвестри очень признательна деревенскому джентльмену за отличный ужин, за торт, который не попробовала, за чудную компанию, за все, чего я не получила - спасибо!
- Я не пройду такое расстояние пешком.
- Пожалуйста, я могу одолжить тебе свой велосипед. Я его никогда никому не давал. Ты мне потом пришлешь его назад. 
- ...
- Можешь даже не присылать, если не хочешь, я куплю себе другой. 
- Я оценила твое великодушие. Лиза Сильвестри очень признательна деревенскому джентльмену за отличный ужин, за торт, который не попробовала, за чудную компанию, за все, чего я не получила - спасибо!
- Я не пройду такое расстояние пешком.
- Пожалуйста, я могу одолжить тебе свой велосипед. Я его никогда никому не давал. Ты мне потом пришлешь его назад. 
- ...
- Можешь даже не присылать, если не хочешь, я куплю себе другой. 
- Я оценила твое великодушие. Лиза Сильвестри очень признательна деревенскому джентльмену за отличный ужин, за торт, который не попробовала, за чудную компанию, за все, чего я не получила - спасибо!

— Эй, Тонио. Что ты делаешь? Сеешь не вовремя?
Нет, это зерно для ворон.
— Молодец! Кормить птиц, означает иметь тонкую, благородную душу.

- Эй, Тонио. Что ты делаешь? Сеешь не вовремя?
- Нет, это зерно для ворон.
- Молодец! Кормить птиц, означает иметь тонкую, благородную душу.
- Эй, Тонио. Что ты делаешь? Сеешь не вовремя?
- Нет, это зерно для ворон.
- Молодец! Кормить птиц, означает иметь тонкую, благородную душу.
- Эй, Тонио. Что ты делаешь? Сеешь не вовремя?
- Нет, это зерно для ворон.
- Молодец! Кормить птиц, означает иметь тонкую, благородную душу.
Пояснение к цитате: 

Тонио — фермер, бросающий отравленное зерно для ворон.

Нет вашей любимой цитаты из "Укрощение строптивого (Il Bisbetico domato)"?