— Увы, против тебя Артур не устоял.
— Потому что он поддался мне, чтобы не позорить меня.
— Ты знал?
— Я следил за твоими успехами с тех пор, когда ты был мальчишкой. Я, как никто знаю, на что ты способен. И я безгранично признателен. Надеюсь, когда ты станешь королем, у тебя будут свои дети и они тоже окажут тебе такую честь. Наш бой выявил одну приятную вещь — поведение Артура доказало, что он действительно готов стать королем.
— Вчера у меня украли целебный браслет.
— Какая ужасная трагедия! Вора необходимо повесить, воскресить и снова повесить!
— Я хотела попросить сонное зелье.
— Сонное зелье? А овец посчитать не пробовала?
— Что ты задумал? Не думай меня обмануть, я знаю тебя как облупленного.
— Слишком сложно все объяснить. Моргана захватила чашу жизни. Если я найду ее и осушу от крови — армия бессмертных падет и Моргана будет бессильна.
— Ты ничего не забыл? Ее охраняют воины бессмертной армии.
— А ты ничего не забыл? Я же волшебник.
— Но ты не бессмертен.
— Нет.
— Знаешь, Мерлин, Артур должен был сделать рыцарем тебя. Ты храбрее всех нас, а он даже не знает об этом.
— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?
— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.
— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.
— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.
— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.
— Твои враги теперь и мои враги.
— Если тебе нужен старик...
— Мой ответ ты знаешь.
— Мерлин?
— Нет, мне что-то не хочется.
— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. <...> Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.
— Мне нужно преодолеть двадцать лиг враждебных земель и я прошу тебя отнести меня.
— Я тебе не конь, Мерлин.
— Если откажешься — Моргана победит, или ты хочешь этого?
— Я никогда не стану служить ведьме.
— Знаю. А мне будешь?
— Да, юный чародей, тебе буду.
— Есть лишь одно оружие, которым можно повергнуть то, что уже мертво.
— Клинок, закаленный дыханием дракона?
— Этот меч лежит на самом дне Авалонского озера, где ты его и спрятал.
— Но люди Морганы не мертвы, они очень даже живы.
— Тот, кто осмелится играть с чашей жизни — заплатит страшную цену. Согласившись на сделку с Моргаузой, они превратились в живых мертвецов. Ты должен пойти к озеру.
— Ты отдашь мне меч?
— В твоих руках он обретет силу, чтобы спасти Альбион.
— Где чаша!?
— Люди Сенреда забрали ее.
— Тогда, почему мы все еще здесь?
— Ты был без сознания.
— Вечно твои отговорки!
— Нужен еще хворост.
— Ты прав.
— Не хочешь собрать его?
— Не очень. Спасибо, что спросил.
— Там волки, медведи, кабаны.
— Верно.
— Я не воин, я не умею защищаться, как ты.
— Учиться никогда не поздно.
— ...
— Мерлин, ты что, шуток не понимаешь? Но, если я погибну, собирая хворост — никому ни слова. Мне нужно заботиться о репутации.
— Вы очень сильны, милорд. День за днем вы посылаете собственного сына на смерть ради королевства.
— Такой обязанности не хотел бы никакой отец.
— Признай, что ты не сможешь меня убить, даже если очень захочешь.
— Да? Попробуем?
— Так ведь пробовали на арене и я тебя победил.
— Это была просто игра.
— Ах игра, ладно, но ведь я ее выиграл, верно?
— Неверно, еще минута и я...
— Еще бы минута и вас обоих бы убили, никто не победил, вы просто хотели отвлечь внимание, и если бы не тот пожар, мы бы давно уже сидели на облачке!
— Мы едем в королевство Сенреда? Мы ведь в лесу Осетир. Ты бы мог мне рассказать.
— Тогда мне придется тебя убить.
— Попробуй. Я ведь и так, наверное, погибну, я же знаю, что здесь случилось с нашими дозорными — мертвы, все мертвы.
— Сэр Леон выжил.
— Да, и что это означает, что у меня есть один шанс из сорока?
— Вообще-то еще меньше — нас же всего двое.
— У меня не было выбора.
— Ты сделал то, что должен был сделать, но ты предал свой род.
— Нет, это ты. Ты предал нас. Ты бы победил, но все равно бы убил короля. В этом нет никакой чести. Магия предназначена не для того, чтобы принести тебе славу в драке.
— Я никогда не понимал отца, я думал, он боится волшебства. Но он боялся того, что она могла с ним сделать. Магия развращает.