— Тебя нужно взять детектива с собой и повеселиться. Несколько коктейлей сделают своё дело.
— Отстойная сделка. Легко.
— Да, но тебе нельзя связывать её и вливать выпивку ей в горло.
— Не так легко.
— Забота о людях всегда выходит боком. Чувства — это отстой. Это не я должна подвергаться пыткам.
— Ты эти пытки и устраиваешь.
— Да, так что, пожалуйста, доставь меня домой.
— Я не могу. И дело не в возможной реакции Отца. Я не могу потерять тебя, Мэйз. Только не тебя тоже.
— Что значит: «не меня тоже»?
— Детектив... Я видел, как она поехала с Пирсом. Вид у нее был счастливый. Я ведь этого и хочу, наверное, да? Ее счастья. Вот бы только намерения Пирса были чисты. В общем, я к тому, что ты права, чувства и люди — это отстой. Так что, хотя бы мы есть друг у друга.
Если что-то слишком хорошо для правды — держись от нее подальше.
— Твой брат довольно предсказуем. Всегда бежит к еде или сиськам. Обычно к сиськам.
— Так мы нашли его в прошлый раз. Но наличие сисек у него самого меняет ситуацию.
— Ты его видел или нет?
— Не покажете ордер, ни с одной из вас разговаривать не буду.
— Я дам тебе два варианта: либо я сломаю тебе руку, либо отрежу...
— Мэйз! Просто, у вас есть брат, сестра или кто-то, кто вам дорог и за кого вы будете до смерти переживать, не зная в безопасности ли он сейчас?
— Угрожаешь его семье? Хардкор, Эллен.
— Он точно не божественное создание?
— Он определенно человек.
— Пытку водой пробовала?
— Дважды.
— Зубочистки под ногти?
— Я что, похожа на дилетанта?
— «Nickelback» на повторе включала?
— С этого я начала.
— Мэйзикин, негодяйка ты эдакая, ты его подстрелила? Молодчина.
— Нет, это не я. Стреляла психичка-горничная.
— Канадская гостеприимность называется.