Шана О’Хара / Скарлетт (Shana O'Hara / Scarlett) – цитаты персонажа

21 цитата

— Лейтенант О’Хара, отдел разведки.
— Сержант Хаузер. Для друзей я...
— ...«Князь». Знаю, я подготовилась.
— Вот как? А как обращаться к вам?
— Как насчёт «Скарлетт»? Внешне очень даже...
— Обращайтесь ко мне «мэм». Я здесь старшая по званию.
— Так точно. Проинструктируете нас?
— Наша цель — фармацевтический завод компании «Кобра» к северу от Спрингфилда.
— А разве это не гражданский объект?
— Так и есть. Но также там производят вакцину по заказу военных. По нашей оценке, объект находится под угрозой возможной террористической атаки.
— Мы ведь даже не вооружены. Что мы можем противопоставить террористам?
— Ничего. Я разберусь с ними — деликатно и без шумихи. Солдаты при униформе здесь нужны для внушения чувства безопасности гражданским. Вам не понадобится работать головой — просто исполняйте приказы. Понятно?
— Да, мэм.

— Что мы здесь вынюхиваем? Разве здесь что-то нечисто?
— Пускай их фальшивые улыбки не обманывают вас. Корпорация «Кобра» занимается торговлей оружием на чёрном рынке.
— Да бросьте! «Кобра» ведь разрабатывает и лекарства тоже. Моя мамуля уже 10 лет работает в их пекарне. А их яблочный штрудель — просто объедение!
— Уж поверьте: «Кобра» — само зло. Минестерство обороны США уже давно копает под них. Иначе зачем под фармацевтических заводом оборудован подземный этаж?
— То есть, нас только что чуть не убили — только потому что у «Кобры» есть подвал?
— Подвал, в котором они что-то прячут от общественности. Я это точно знаю.
— А что я знаю — это то, что ты нам лгала, рисковала нашими жизнями и сделала соучастниками нескольких федеральных преступлений. Хватит игр.
— Если я права — генерал Абернатти объявит вам благодарность. Если же ошиблась — вы получите медали, выдав меня полиции. Честно, нет?
— Целый генерал, да? Кое у кого есть друзья в высших кругах.
— Не верится, что у этого «кое-кого» вообще есть друзья.

— Что за «юный Франкенштейн»?
— Брайан Бендер, в преступных кругах известен как «Мозгоправ». Розыскивается властями за незаконные эксперименты на людях.
— Славное у него прозвище. И что он делает в подвале у «Кобры»? Явно не выпечкой занимается.
— Без разницы. Надо брать его.
Нет. Все необходимые доказательства уже у меня. Уходим.
— Не волнуйся, сержант. Через неделю вернёмся сюда с вилами, факелами и ордером на обыск.

— Лейтенант О`Хара, что за кашу вы там заварили?
— У меня были снимки того, что на самом деле происходило на заводе «Кобры». К сожалению, они уничтожены. Но я знаю, где можно найти ещё доказательства.
— Дайте догадаюсь: пожар на том заводе — ваша работа?
— Сэр, позвольте мне всё объяснить!..
— «Объяснить»?! Лейтенант, вы действовали без приказа! Вы и ваша команда понесёте ответственность за нарушение устава. Заканчивайте этот цирк и сдавайтесь.
— Генерал, нас подставили!
— Ребята, пока вы этого не докажете, я не смогу помочь. Никто не сможет.

— Вы там закончили? Если да, то я нашла «подарочек от Санты» в грузовике. А именно — заначку от «M. A. R. S. Industries». Нужно выяснить, какое отношение «Кобра» имеет к крупнейшему производителю оружия.
— Скарлетт, прояви уважение!
— Для вас я всё ещё «лейтенант О`Хара». И поскорбеть о Виммсе мы ещё успеем, когда восстановим своё доброе имя. Так что разбирайте пушки — и на выход.
Нет, О`Хара.
— Это приказ, солдат.
— Чины здесь больше не действуют. Мы все — беглецы, а значит — в равном положении.
— Даже у беглецов должен быть лидер.
— Ха! Сколько дежурств ты отработала? Сколькими операциями уже руководила?
— Не хочешь выполнять приказы? Ладно! Но наша изначальная миссия всё ещё в приоритете.
— Нет никакой миссии! Наш приоритет — это люди. То есть — еда, вода и лекарства для твоей ноги.

— Ребята, хватит трепаться. Мы пришли сюда поесть, а не привлекать внимание.
— В таких городках, как этот, как раз внимание привлекают те, кто много не треплется.

— Ммм, гипермаркет «SSS Market»! Обожаю его. Особенно их сосиски в тесте.
— Для справки: твой драгоценный магазин пренадлежит «Кобре» — нашему врагу.
— И всё-таки сосиски у них отличные!..

— Хм... Коды доступа, карты схронов. Даже слабые места «биовайперов». Всё это — как один большой подарок на Рождество.
— Такие себе из этого «подарки».
— Не знаю, как ты, а я готова рискнуть.
— Это не риск, а глупость. Я часто видел такое на боевых операциях. Преимущество первого удара не даёт непобедимость.

— Хорошая новость от Брейкера: Адам ДэКобрэй выступит с торжественной речью на рождественском фуршете «Кобры» в Вашингтоне. Хм... Я годами копала под него. Никогда не появляется на публике — выступает только по видео. Будто бы его не существует.
— Может, стесняется?
— Или что-то скрывает. Найти бы эту его видеостудию и встретиться бы с ним лицом к лицу.

— Откуда у них этот снимок? И зачем они его прислали.
— Успокойся. «Кобра» просто пытается нас запугать.
— И поэтому ты готова рисковать жизнью моей семьи? Всех наших семей?!
— Нужно позвонить нашим, предупредить их.
— Исключено. Флинт прослушивает все звонки.
— Тебе легко говорить — это ведь не твои близкие под прицелом.
— И мои тоже. «Кобра» годами дышит мне в спину. Потому-то и нужно разобраться с ДэКобрэем.

— Если вы меня слышите, горе-вояки, то знайте: вы совершили большую ошибку.
— Что-то я не припомню этой части в записи.
— Это и не запись. ДэКобрэй вещает через жёсткий диск.
— Всё верно, лейтенант О`Хара. И прежде чем вы выключите диск, думаю, вам будет интересно узнать, что стало с семьёй вашего лидера...

— Чтож, вы справились со своим заданием, лейтенант. А теперь выйдите из машины и оставьте диск около колеса слева.
— Сначала отдайте нам родителей Князя. У Брейкера есть копия вашей новогодней речи. Если я не выйду с ним на связь через 5 минут, истинное лицо «Кобры» узнают все.
— Как на счёт встречного предложения, лейтенант? Вы не пытаетесь блефовать, а я не делаю вид, что веду переговоры. Надеюсь, мы договорились?

— Это правда, Князь? Тот стукач — твой брат?
— Винс всего лишь защищал семью. Для меня его поступок оправдан.
— Пока ДэКобрэй думал, что мы мертвы, нашим близким ничего не угрожало... пока Флинт не пригласил репортёров.
— Может, расскажем ему — кто именно на диске?
— Тебя не научил случай в Спрингфилде? Никому нельзя доверять.
— Флинту можно. Он хоть и трепло, но он чист. Да и Леди Джей тоже.
— Неа, слишком рисковано. Лучше отмолчаться, пока Абернатти не получит улики. Пускай сами посмотрят в настоящее лицо «Кобры».

— Хочу побеседовать с вами.
— Нам не о чем говорить.
— Князь, мы хорошо знаем друг друга. Ты бы не пошёл на подрыв завода и не бросился бы в бега. Уверен, тебе хорошо заплатили за это.
— «Заплатили»?! По-твоему, мы похожи на богачей после всего этого?
— Твоя семья нуждалась в деньгах, верно?
— При всём уважении, лейтенант, по уставу наш допрос вне вашей компетенции.
— Князь, у тебя и так полно проблем... кроме этой [Скарлетт]. Не пора ли положить этому конец? Объясни, что здесь происходит.
[Князь молчит.]
— Я — твой друг, Князь. Я пытаюсь тебе помочь сейчас.
— Это шутка такая?
— Я всегда был его другом. После того, как его лишили стипендии в колледже, с моей подачи он попал в армию. Даже там я помогал ему, пока он был простым рядовым. Я поручился за тебя, Князь!
— Не стоило утруждаться. Я не мог принять ту медаль: рядовой Скук наступил на ту мину по моей вине.
— Ты спас ему жизнь. Когда один рискует...
— Это была моя вина!

— Нам всем не помешало бы отоспаться.
— Да куда уж там, Князь. Твой храп и мёртвого разбудит.
— Кто бы говорил, Скарлетт. Ты во сне скрипишь зубами, как в каком-нибудь ужастике.
— Ну, мы же как-то терпим твоё амбрэ, Крыс.