Bob Dylan

30 цитат
Bob Dylan

американский автор-исполнитель, художник, писатель и киноактёр. Культовая фигура в рок-музыке на протяжении пяти десятилетий. Многие его песни, такие как «Blowin' in the Wind» и «The Times They Are a-Changin'», стали гимнами движения за гражданские права и антивоенного движения в США.

Страна: 
США
Год основания: 
1941
Жанр: 
Авторская песня

When you got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal.
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

У тебя нет ничего, ничего, что можно было бы потерять.
Ты стала невидимкой, тебе стало нечего скрывать.
Каково это —
Быть одной,
Не иметь дома,
Быть почти пустым местом,
Быть как перекати-поле?

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

Сколько дорог должен пройти человек,
Прежде чем вы назовёте его человеком?
Сколько морей должен пересечь белый голубь,
Прежде чем навеки уснуть в песках?
Сколько раз должно пролететь пушечное ядро,
Прежде чем оно будет навсегда запрещено?
Ответ, мой друг, витает в воздухе.
Ответ летает в воздухе.

(Сколько дорог должен каждый пройти,
Чтоб стать человек он смог?
Сколько морей облетит по пути
К родным берегам голубок?
Сколько снарядов на воздух взлетит,
Пока войнам кончится срок?
Ответ на вопрос мне ветер принес,
Мне ветер на крыльях принес...)

What good am I if I say foolish things
And I laugh in the face of what sorrow brings?
And I just turn my back while you silently die,
What good am I?

Какой от меня толк, если говорю всякие глупости
И смеюсь в лицо тому, что приносит печаль?
Если я просто повернулся к тебе спиной, пока ты безмолвно умирала,
Какой от меня толк?

You've thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain't worth the blood
That runs in your veins.

Вы породили худший из страхов,
Который когда-либо мог бы возникнуть —
Страх пустить детей
На этот свет.
Угрожая моему ребенку,
Нерожденному и безымянному,
Вы не стоите той крови,
Что течёт в ваших жилах.

Yes, she's gone like the rainbow that shined yesterday
But now she's home beside me and I'd like her here to stay
She's a lone forsaken beauty and it's don't trust anyone
I wish I was beside her but I'm not there, I'm gone

Да, она исчезла как радуга, которая вчера сияла,
Но теперь она дома около меня, и я хотел бы, чтобы она здесь осталась,
Она — одинокая забытая красавица, и это не доверяют никому,
Я бы хотел быть рядом с ней, но я не там, меня больше нет.

Like Judas of old
You lie and deceive
world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain.

Как Иуда в древние времена,
Вы лжете и обманываете -
«Мировую войну можно выиграть!»,
И вы хотите, чтобы я поверил...
Но я смотрю в ваши глаза
И вижу насквозь ваши помыслы,
Словно глядя в воду,
Что течет в канализации.

Momma, put my guns in the ground,
I can't shoot them anymore,
That long black cloud is coming down,
Feel I'm knockin' on heaven's door

Мама, сложи мое оружие на землю,
Мне уже не придется из него стрелять,
На меня надвигается темнота,
Похоже я стучусь в небесные врата.

Your breath is sweet,
Your eyes are like two jewels in the sky
Your back is straight your hair is smooth
On the pillow where you lie.
But I don't sense affection,
No gratitude or love,
Your loyalty is not to me,
But to the stars above.

Твое дыхание сладкое,
Твои глаза словно две жемчужины в небе.
Твоя спина прямая, а волосы мягки,
На подушке, где ты лежишь.
Но я не чувствую ни привязанности,
Ни благодарности, ни любви,
Твоя нежность не для меня,
А лишь для звезд, что над нами.

Let me ask you one question
Is your money that good?
Will it buy you forgiveness?
Do you think that it could?
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul.

Позвольте задать вам вопрос:
Ваши деньги такое благо?
Они купят вам прощение?
Вы считаете, они смогут?
Думаю, вы обнаружите,
Что смерть соберет свою пошлину,
И все деньги, которые вы наварили,
Не вернут вам вашу душу.

Sleigh bells ring, are you listening?
In the lane, snow is glistening -
beautiful sight!
We're happy tonight,
Walking in a winter wonderland.

Gone away is the bluebird,
Here to stay is a new bird -
He sings a love song,
As we go along,
Walking in a winter wonderland.

Звон бубенцов, ты слышишь?
Переулок покрыт сверкающим снегом -
Красивое зрелище!
Мы счастливы этой ночью,
Прогуливаясь по зимней сказке.

Улетели голубые птички,
На их место прилетела новая -
Она поёт песню о любви,
Пока мы идём,
Гуляя по зимней сказке.

Пояснение к цитате: 

альбом Bob Dylan - Christmas in the Heart (2009)

"There must be some way out of here", — said the Joker to the Thief,
"There's too much confusion, I can't get no relief.
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth,
None of them along the line know what any of it is worth."

«Должен же быть какой-нибудь выход», — сказал Джокер Вору,
«Вокруг полный беспорядок, я не могу обрести покой.
Дельцы пьют моё вино, крестьяне пашут мою землю,
Но никто не понимает их истинную ценность».

Пояснение к цитате: 

Существует мнение, что песня построена на библейских мотивах. Так, Джокер символизирует Христа, Вор - разбойника, распятого с ним. "Вокруг полный беспорядок" - имеется в виду раскол христианской веры на конфессии. Вино и земля символизируют плоть и кровь Христа в обряде причастия. И само название "На сторожевой башне" - метафора на распятие.

"No reason to get excited", — the thief, he kindly spoke,
"There are many here among us who feel that life is but a joke.
But you and I, we've been through that, and this is not our fate,
So let us not talk falsely now, the hour is getting late."

«Нет причин для расстройства» — вор дружелюбно отвечал,
«Среди нас много чувствующих, что жизнь не более чем шутка.
Мы с тобой уже проходили этот путь, и то судьба не наша.
Так что давай не будем лицемерить друг перед другом, уже поздний час».