Цитаты на тему «отвага»

116 цитат

Есть упоение в бою,
И бездны мрачной на краю,
И в разъяренном океане,
Средь грозных волн и бурной тьмы,
И в аравийском урагане,
И в дуновении Чумы.

Я прилагала все усилия, чтобы держаться с достоинством и уверенностью, ибо никогда ещё Арагонский дом так сильно не нуждался и в том, и в другом.

В Спарте полководец, достигший своей цели благодаря хитрости и убедительным речам, приносит в жертву быка, а победивший в открытом бою — петуха. Так даже столь воинственный народ, как спартанцы, полагал слово и разум более достойными и подобающими человеку средствами действия, нежели силу и отвагу.

Скоро ль воспрянете вы? Когда ваше сердце забьётся
Бранной отвагой? Ужель, о нерадивые, вам
Даже соседей не стыдно? Вы мыслите, будто под сенью
Мира живёте, страна ж грозной объята войной.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Требует слава и честь, чтоб каждый за родину бился,
Бился с врагом за детей, за молодую жену.
Смерть ведь придет тогда, когда мойры прийти ей назначат.
Пусть же, поднявши копье, каждый на битву спешит,
Крепким щитом прикрывая своё многомощное сердце
В час, когда волей судьбы дело до боя дойдёт.

Пояснение к цитате: 

Перевод Г. Церетели.
Мо́йры - в древнегреческой мифологии богини судьбы. Первоначально считалось, что своя Мойра есть у каждого человека. С развитием олимпийской религии число Мойр свелось к одной-двум-трём, наиболее распространённо - три сестры: Клото́ - прядущая (нить жизни). Ла́хесис - определяющая судьбу. А́тропос, также Атропа или Айса - неумолимая, неотвратимая участь (смерть), перерезающая нить.

Я человек нетрусливый, даже отважный. И поэтому я смело и отважно припустил от этих мест с такой скоростью, что сам удивился. Остановился я, отбежав от курганов километра на два, и только после этого обернулся...

Путник устало в ответ усмехнулся,
Выхватив меч за эфес.
Первым с башкою дурною расстался
Тот тролль, что за данью полез.

Воздух морозный далеко разносит
Песню стального клинка,
Солнце весеннее путнику в помощь
Лучами прожгло облака.

Мы держим ущелье, нас мало-их много,
Подмоги не будет, зови не зови.
Надеяться стоит, пожалуй, на Бога,
Да правильный угол наклона брони.
На карте штабной нацарапаны стрелки,
Кому где стоять, и за что умереть.
Но в этой безумной шальной перестрелке,
Мы верим, что не сможет нас враг одолеть.
Из штаба посыльный: «Мол, всем по медали, Но только держитесь, ни шагу назад!»
— Не надо лечить, не такое видали, работа такая, не надо наград!

Пояснение к цитате: 

Второе название песни - "Мы встанем стеною".

В прицел не влезает вся серая масса,
О Боже! Да сколько вас, сволочи, тут!
Но сто пятьдесят миллиметров фугаса
Возводят в железный, щадящий редут.

В открытом эфире орут — «Вот психи, не медля отдайте нам эту гряду!»
Но здесь мы застынем железной стеною,
Стеною на самом последнем краю!
Лишь дерзким сопутствует тетка-удача,
Я знаю капризная баба она,
Но тем на заклание кто предназначен
Сейчас во весь рот улыбнулась судьба!

Я знаю, что это всего лишь отсрочка.
Я помню, что вечно никто не живет.
Мы здесь в обороне-опорная точка,
И значит, что враг через нас не пройдет.
Завоет моторами адский зверинец,
Но нет, господа, не закончился бой!
Покуда в живых остается последний,
Хотя бы один, но живой ЗВЕРОБОЙ!

Можешь сопли на кулак мотать, можешь маму звать, в штаны ссать, а поставленную задачу должен выполнить. Умри, но сделай! Он сделал.

Показать цитату целиком
Пояснение к цитате: 

Эпизод в учебке, когда «Воробей» пропускает танк над собой, лежа в окопе, и потом бросает в него гранату. На самом деле, это не очень просто психологически, позволить танку проехать сверху над тобой, а потом, сохранив хладнокровие, бросить ему вслед гранату.

[Гамильтон]
Они обрушились на наши дивизионы, подсчитывайте потери,
Мы должны остановить их и захватить преимущество,
Давайте займем позиции, господь даровал нам немало выдержки,
Гамильтон не покинет корабль, давайте захватим их пушки!
(БУМ!)

[Вашингтон]
(БУМ!) Пушечные выстрелы, кровь и брызги грязи…
(БУМ!) …пушечные выстрелы, мы покидаем Кипс Бэй…
(БУМ!) …еще один корабль, и…
(БУМ!) …мы только что потеряли южные оконечности…
(БУМ!) …нам нужно побыстрее добраться до Гарлема,
Мы не можем позволить себе еще один промах,
Оружие и лошади, пошевеливайтесь!
Я решил рассредоточить мои войска,
Они слишком упрямы с тех пор, как британцы захватили город,
Они готовы сдаться, столкнувшись с испытаниями.
Я кричу в лицо этой толпе мятежников:
«И это люди, с которыми я буду защищать Америку?»
Мы отправляемся в полночь, Манхэттен далеко.
Я не могу быть везде одновременно, люди,
Мне очень нужна помощь.

[Hamilton]
They’re battering down the Battery, check the damages
We gotta stop ‘em and rob ‘em of their advantages
Let’s take a stand with the stamina God has granted us
Hamilton won’t abandon ship, yo, let’s steal their cannons!
(Shh-BOOM!)

[Washington]
(BOOM) goes the cannon, watch the blood and the shit spray, and
(BOOM) goes the cannon, we’re abandoning Kips Bay, and
(BOOM) there’s another ship, and
(BOOM) we just lost the southern tip and
(BOOM) we’ve gotta run to Harlem quick,
We can’t afford another slip
Guns and horses giddy up,
I decide to divvy up my forces,
They’re skittish as the British cut the city up
This close to giving up, facing mad scrutiny
I scream in the face of this mass mutiny:
«Are these the men with which I am to defend America?»
We ride at midnight, Manhattan in the distance
I cannot be everywhere at once, people
I’m in dire need of assistance.

Пояснение к цитате: 
Композиция "Right hand man".