Тень твоей улыбки,
Когда ты уйдешь,
Окрасит все мои мечты,
Зажжет утреннюю зарю.
Любимая, загляни мне в глаза
И увидишь,
Что ты значишь для меня.
Тень твоей улыбки,
Когда ты уйдешь,
Окрасит все мои мечты,
Зажжет утреннюю зарю.
Любимая, загляни мне в глаза
И увидишь,
Что ты значишь для меня.
Мне по душе Заря с тимьяном в алых косах,
В рассветном золоте лиловые хребты,
Когда, раскрыв окно, невольно будишь ты
Веселым шумом сад, купающийся в росах.
Мне дороги стада на розовых откосах,
Покой воскресных дней и влажные цветы,
И беззаботный смех детей звонкоголосых,
И трепет девушки, чьи думы так чисты.
Но я ищу сердец, молитвенно безмолвных,
И сумрака лесов, осенней влагой полных,
И звона бубенцов в полночной тишине,
И света лунного в зашторенном окне,
И «грустного огня очей», – не оттого ли
Всего дороже мне душа, что поневоле
Не смеет обнажить невыплаканной боли.
Перевод – Р. Дубровкин
Кавабата Бося.
Так или эдак
пусть умники видят наш мир —
я за окошком
вижу лишь рассветные зори
да лиловый сумрак вечерний…