Никки Ли / Туннельный Крыс (Nicky Lee / Tunnel Rat) – цитаты персонажа

23 цитаты

— Guten Tag! Мой китайский — так себе. Nǐ hǎo! Lǚxíng shùnlì mǎ?
— Если я похож на китайца, это ещё не значит, что я говорю лишь на китайском!
— Но вы ведь глава китайской телефонной компании, да?
— Эй! Я ведь не указываю тебе, как вести бизнес?

Пояснение к цитате: 
Guten Tag (нем.) - добрый день. Nǐ hǎo! Lǚxíng shùnlì mǎ?(кит.) - Здраствуйте. Поездка прошла без проблем?

— Ты какой-то напряжённый. Может, я поведу?
— Я ездил по льду, в снег, в град и даже по Лонг-Айлендской городской магистрали. Этот туман для меня — пустяки.
— А как насчёт местных дорог? Здесь [Англия] левосторонее движение.

— Помнишь наши полевые учения в Бирме? Тонну бамбука сожгли, чтобы согреться ночью.
— Бамбук жжёг парень, у которого я в карты выйграл обогреватель. Кажется, его зовут Крысом, нет?
— Мог бы звать меня по имени?
— «Крыс» подходит тебе больше.

— Теперь ты понимаешь, о чём я? Снейк Айз и Скарлетт — между ними есть своя связь. Мы же друг о друге знаем лишь имена, звания и личные номера.
— Ты это меня так на свидание приглашаешь?
— Не. Просто стоило бы узнать друг друга получше. Вот смотри: я пел альтом в хоре до 6 лет, пока голос не начал ломаться. Мой размер ноги — 50-ый, и из всех моих знакомых только у кузена Хершеля такой же.
— ... кто-нибудь убейте меня.

— Ты уверена, что нам стоит туда ехать?
— Я вышла на частоту «Кобры», где говорилось о некоем важном грузе из Гранд-Джанкшен, штат Колорадо — там пару часов назад взорвалась лаборатория. Что бы там ни было, нам оно точно пригодится.
— Ага. И для справки: это сделали не мы.

— Нам всем не помешало бы отоспаться.
— Да куда уж там, Князь. Твой храп и мёртвого разбудит.
— Кто бы говорил, Скарлетт. Ты во сне скрипишь зубами, как в каком-нибудь ужастике.
— Ну, мы же как-то терпим твоё амбрэ, Крыс.

— Кто инициатор той заварухи? Может, рядовой Ли по прозвищу... хах! Так значит, это ты — «Крыс»?
— А что — не похож?
— Похож. Учитывая твои незаконные вылазки по Манхеттенской канализации.
— Меня оправдали.
— Судья отправил тебя в армию в качестве дисциплинарной меры. И как я ни посмотрю — всё без толку.

— Хочу побеседовать с вами.
— Нам не о чем говорить.
— Князь, мы хорошо знаем друг друга. Ты бы не пошёл на подрыв завода и не бросился бы в бега. Уверен, тебе хорошо заплатили за это.
— «Заплатили»?! По-твоему, мы похожи на богачей после всего этого?
— Твоя семья нуждалась в деньгах, верно?
— При всём уважении, лейтенант, по уставу наш допрос вне вашей компетенции.
— Князь, у тебя и так полно проблем... кроме этой [Скарлетт]. Не пора ли положить этому конец? Объясни, что здесь происходит.
[Князь молчит.]
— Я — твой друг, Князь. Я пытаюсь тебе помочь сейчас.
— Это шутка такая?
— Я всегда был его другом. После того, как его лишили стипендии в колледже, с моей подачи он попал в армию. Даже там я помогал ему, пока он был простым рядовым. Я поручился за тебя, Князь!
— Не стоило утруждаться. Я не мог принять ту медаль: рядовой Скук наступил на ту мину по моей вине.
— Ты спас ему жизнь. Когда один рискует...
— Это была моя вина!

— Эй, Кирпич! Как на счёт побега?
— С поезда?
— С тюряги.
— Будь оптимистом. Хотя бы там можно будет расслабиться. Послушаешь, как я пою.
— Отлично. Жду не дождусь... собственную камеру-одиночку.

— Это правда, Князь? Тот стукач — твой брат?
— Винс всего лишь защищал семью. Для меня его поступок оправдан.
— Пока ДэКобрэй думал, что мы мертвы, нашим близким ничего не угрожало... пока Флинт не пригласил репортёров.
— Может, расскажем ему — кто именно на диске?
— Тебя не научил случай в Спрингфилде? Никому нельзя доверять.
— Флинту можно. Он хоть и трепло, но он чист. Да и Леди Джей тоже.
— Неа, слишком рисковано. Лучше отмолчаться, пока Абернатти не получит улики. Пускай сами посмотрят в настоящее лицо «Кобры».