Книжный магазин Блэка (Black Books) – цитаты из сериала

54 цитаты

— А ничего нового во мне не заметили?
— Ты превратилась в цаплю.
— Мои волосы, моя причёска! Разве не прекрасно, разве я не божественна? Не могу поверить, что вы не заметили.
— У мужчин особый подход к замечанию причёсок, который заключается в их незамечании.

Я так и знал — чипсы! Посмотри на себя, вся одежда измята. Чем это ты занимался? Это что, помада у тебя на бороде? Я тут сижу в темноте, весь изволновался, а ты в это время жуёшь чипсы на коленках у какой-то девки? Где моя девка? Я тоже хочу чипсов и девок!

— Так. Эти книги — сколько?
— Эм?
— Те книги в кожаном переплете.
— Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса.
— Это настоящая кожа?
— Это настоящий Диккенс.
— Мне нужно знать, настоящая ли это кожа, они должны подходить к дивану. Все остальное в моем доме настоящее. Даю двести.
— Двести чего?
— Двести фунтов.
— А они в кожаном переплете?
Нет.
— Извините, мне нужны кожаные, чтобы подходили к моему бумажнику.

- Так. Эти книги - сколько?
- Эм?
- Те книги в кожаном переплете.
- Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса.
- Это настоящая кожа?
- Это настоящий Диккенс.
- Мне нужно знать, настоящая ли это кожа, они должны подходить к дивану. Все остальное в моем доме настоящее. Даю двести.
- Двести чего?
- Двести фунтов.
- А они в кожаном переплете?
- Нет.
- Извините, мне нужны кожаные,чтобы подходили к моему бумажнику.
- Так. Эти книги - сколько?
- Эм?
- Те книги в кожаном переплете.
- Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса.
- Это настоящая кожа?
- Это настоящий Диккенс.
- Мне нужно знать, настоящая ли это кожа, они должны подходить к дивану. Все остальное в моем доме настоящее. Даю двести.
- Двести чего?
- Двести фунтов.
- А они в кожаном переплете?
- Нет.
- Извините, мне нужны кожаные,чтобы подходили к моему бумажнику.
- Так. Эти книги - сколько?
- Эм?
- Те книги в кожаном переплете.
- Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса.
- Это настоящая кожа?
- Это настоящий Диккенс.
- Мне нужно знать, настоящая ли это кожа, они должны подходить к дивану. Все остальное в моем доме настоящее. Даю двести.
- Двести чего?
- Двести фунтов.
- А они в кожаном переплете?
- Нет.
- Извините, мне нужны кожаные,чтобы подходили к моему бумажнику.
- Так. Эти книги - сколько?
- Эм?
- Те книги в кожаном переплете.
- Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса.
- Это настоящая кожа?
- Это настоящий Диккенс.
- Мне нужно знать, настоящая ли это кожа, они должны подходить к дивану. Все остальное в моем доме настоящее. Даю двести.
- Двести чего?
- Двести фунтов.
- А они в кожаном переплете?
- Нет.
- Извините, мне нужны кожаные,чтобы подходили к моему бумажнику.

— Ну и каково это? Сигареты и алкоголь?
— Если честно, после долгих лет пьянства и курения ты иногда смотришь на себя в зеркало и думаешь...
— Ага.
— Где-то между первой сигаретой и кофе поутру и четырехсотым бокалом дряни из магазина за углом в 3 ночи, смотришь на себя и думаешь...
— Да.
— Это потрясающе, я в раю!

[Диалог начинается через слегка приоткрытую дверь, Бернард не видит собеседницу]:
— Здравствуйте?
— Встать, суд идет. Здравствуйте. Я Бернард Блэк, представитель Блэк Хингли и... Ухуху. Вы обвиняетесь в краже пространства. Я пришел замерить комнату.
— Зачем?
— Шутки кончились, сестренка, ты можешь провести следующие 20 лет на электрическом стуле!
— Но я ничего не делала!
[Девушка открывает дверь, Бернард поражен ее красотой]:
— Да и как вы могли? Только посмотрите на себя. Вы летний цветок. Вот, возьмите булочку.

Нет вашей любимой цитаты из "Книжный магазин Блэка (Black Books)"?