— Кас, это действительно ты?
— Нет. Ты же... ты же мёртв.
— Да, был. Но потом я выбесил древнее космическое нечто настолько, что он отправил меня назад.
— Я думал, ты...
— Мертва? Да, но мне стало лучше.
А час придет, нас погребут под тиссом;
Но ты воскреснешь, как шиповный куст,
Иль белым возродишься ты нарциссом,
И, вверясь ветру, возжелаешь уст
Его коснуться, — по привычке старой
Наш затрепещет прах, и вновь влюбленной станем парой.
— Не окажешь ли ты мне услугу? Когда я умру, отнеси мое тело в башню и оставь там, на растерзание птицам.
— Не хотите ни кремацию, ни похорон?
— Мы, зороастрийцы, отдаем тела стервятникам. Они очищают наши души от земных останков.
— А как же воскрешение?
— Мусульмане, иудеи, христиане — сомневаются в бессмертии души. Они хотят взять свои кости с собой, на всякий случай.
— То есть, вам плевать на ваше тело?
— Зачем Богу пустая шелуха, если он может забрать плод внутри?
Раны нужно залечивать до конца. Даже если они кровоточат.
Можешь восстать из пепла, но я бы не советовал.
— Том, быть не может! Ты воскресил самого Мэки Хэнда из мертвых ради меня! Это так… мило с твоей стороны.
— Так я мертв?
Если воскрешение не сказка, то на том свете все чокнутые. Все спятили от ожидания.
Когда вы молитесь за кого-либо, вы склонны изменять свое личное отношение к нему.
— Что значит «Resurgam»?
— Я воскресну.
К его изумлению, дверь ему отворил дворецкий – настолько древний, что можно было подумать, будто воскресил его именно стук в дверь.
- 1
- 2