Бильбо Бэггинс – цитаты персонажа

68 цитат

Сижу напротив камелька
И думаю о том,
Как летом крылья мотылька
Играли над цветком.

Как листья осени неслись
Докучливой порой,
Как паутинки на висках
Считали возраст мой.

Я на огонь гляжу. С теплом
Проснётся мир чудес.
И за зимой придёт весна,
Но я не буду здесь.

Я не увижу красоты,
Что каждый год нова.
Ведь каждый год трава растёт,
Но разная трава!

Рисует пламя камелька
Героев давних лет
И тех, кто мир увидит наш,
Придя за нами вслед.

О временах, что были «до»,
Я думаю, скорбя.
Навеки смолкшие шаги
За дверью слышу я.

Зову я прошлое назад.
И в памяти моей
Звучат, как прежде, голоса
Вернувшихся друзей.

День окончен, свет погас,
ждут в стране далекой нас.
До свиданья! Слышу зов.
В плаванье корабль готов.
Ветер свеж, волна бежит,
путь мой к западу лежит.
Море серое зовет,
колокол далекий бьет.

До свиданья! Дали ждут,
ветер в спину, парус вздут,
тени длинные лежат,
тучей горизонт прижат.
Солнца тонет голова
там за нею острова,
где, катая жемчуга,
волны лижут берега.

Поведет меня туда
Одинокая звезда.
В гавань светлую войдем,
где найдем последний дом.
До свиданья! Ждет простор
вечных пажитей и гор.
О корабль, на Запад мчи!
Блещут звездные лучи!

Пояснение к цитате: 

Последняя песня Бильбо.

Бегут дороги вдаль и вдаль —
Через поля, через овраг,
Туда, где рек блестит хрусталь
И где в пещерах правит мрак,

Через холодные снега,
И по горам, и по долам,
Через цветущие луга,
И по траве, и по камням.

Бегут дороги вдаль и вдаль —
И под звездой, и под луной,
Но сердце вдруг сожмет печаль
И ты потянешься домой!

И вот, пройдя через войну,
Через огонь и холод тьмы,
Узришь родную сторону
И незабвенные холмы.

Пояснение к цитате: 

Перевод — Сергей Степанов, Мария Каменкович (1995)

Я прошёл с этими гномами через множество опасностей, и если Торин Дубощит дал своё слово, то он его сдержит!

Я прошёл с этими гномами через множество опасностей, и если Торин Дубощит дал своё слово, то он его сдержит!
Я прошёл с этими гномами через множество опасностей, и если Торин Дубощит дал своё слово, то он его сдержит!
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

Тридцать белых коней
На красном холме
Сначала сойдутся,
Потом разойдутся,
И замрут в тишине.

Тридцать белых коней
На красном холме
Сначала сойдутся, 
Потом разойдутся,
И замрут в тишине.
Тридцать белых коней
На красном холме
Сначала сойдутся, 
Потом разойдутся,
И замрут в тишине.
Пояснение к цитате: 

Загадка Бильбо. Timing: [Extended Edition].

Без петель и замков тот дом,
Слиток золота спрятан в нем.

Без петель и замков тот дом,
Слиток золота спрятан в нем.
Без петель и замков тот дом,
Слиток золота спрятан в нем.
Пояснение к цитате: 

Загадка Бильбо. Timing: [Extended Edition].

О жизни думаю былой -
И о цветенье лет,
Когда очередной зимой
Снега засыплют след

Моих прижизненных забот
И прерванных затей,
А мир ворота распахнет
Для будущих людей.

Я хочу снова горы повидать, понимаешь, Гэндальф, — горы, хочу найти место, где можно и вправду отдохнуть. В тишине и покое, без всяких настырных родственников, без гостей, чтобы в звонок не звонили.