Уилл Тёрнер

— Когда пирата бросают на острове, ему дают пистолет всего с одной пулей. Для самозащиты или охоты этого недостаточно, но просидев недели три, изнывая без еды и воды, мысль о кончине начинает казаться соблазнительной. Джек выбрался с острова. И пулю сохранил. Он бережет ее для одного человека. Поднявшего бунт.
— Барбосса.

1
0
1

— По возвращении домой я вас помиловал, но что сделали вы в ответ? Вы бросились спасать этого типа. Он пират!
— Но он хороший человек. Если теперь палачу достанется две пары сапог, вместо одной, будь так, но моя совесть будет чиста.
— Забыли свое место, Тёрнер?
— Оно здесь. Между вами и Джеком.

0
0
0

— Невысоко оценивая пиратов, ты и сам не заметишь, как станешь одним из них. Ты вытащил пирата из тюрьмы, реквизировал корабль британского флота, собрал шайку на Тортуге и одержим сокровищем.
— Неправда. Я не одержим вашим золотом.
— Говоря о сокровище, я не имел в виду золото.

Пояснение к цитате: 

Последнюю фразу Джек сказал, глядя на Элизабет Суонн.

1
0
1

— Анна-Мария! [Джек снова получает пощечину]
— Очевидно, ты этого тоже не заслужил?
Нет, это было обоснованно.

2
0
2

— Генри, трезубец отыскать невозможно.
— Тебя я нашёл.
— А это сказка.
— Вроде сказок о вас с капитаном Джеком Воробьём? Разыщу его, он поможет...
— Держись подальше от Джека! Да и вообще от морей. Ведёшь себя как...
— Как пират? Я не отступлюсь. Я верну тебя домой!

12
0
12

— Жемчужины нет. Ровно, как и капитана.
Да. И после этого мир как-то потускнел. Ему до последнего часа удавалось нас обманывать. Но, честность всё же взяла вверх.

6
0
6

— Мне на роду написано сгинуть здесь. Но ты не разделишь мою участь.
— Ты свою участь не сам ли выбрал?

8
0
8

— Вы не доверитесь Джеку или мне?
— Вы готовы рискнуть ради него жизнью, но вряд ли он рискнет своей ради другого.

7
0
7