Цитаты на тему «ангелы»

324 цитаты

Вы, ангел прелести, теряли счет морщинам?
Угрозы старости уж леденили вас?
Там в нежной глубине влюбленно-синих глаз
Вы не читали снисхождения к сединам
Вы, ангел прелести, теряли счет морщинами?

Пояснение к цитате: 

перевод И. Анненского

Вы, ангел кротости, знакомы с тайной злостью?
С отравой жгучих слез и яростью без сил?
К вам приводила ночь немая из могил
Месть, эту черную назойливую гостью?
Вы, ангел кротости, знакомы с тайной злостью?

Пояснение к цитате: 

перевод И. Анненского

Вы, ангел радости, когда-нибудь страдали?
Тоска, унынье, стыд терзали вашу грудь?
И ночью бледный страх... хоть раз когда-нибудь
Сжимал ли сердце вам в тисках холодной стали?
Вы, ангел радости, когда-нибудь страдали?

Пояснение к цитате: 

перевод И. Анненского

Ангелы обязаны привести людей в этот мир, обязаны охранять их на протяжении всей жизни, оберегать от опасностей и дурных поступков. Обязаны страдать, плакать и мучиться из-за каждого их греха – знали бы люди, что ангелам из-за них приходится выносить!

Если ангелы живут среди нас, если укрывают каждого белоснежными крыльями, то почему тогда в мире так много зла? Я много видел хороших людей со сложной, трагичной судьбой и последних негодяев с прекрасной обеспеченной жизнью. Все эти мысли, что когда-то где-то там, наверху, каждый из нас будет держать ответ, конечно, имеют место быть, но сегодня мы живем здесь, на земле. И на этой земле женщина, которая прожила достойную жизнь – честно работала, искренне любила, растила детей превратилась в старушку с укропом под дождем, возле метро. Старик, который сделал много добрых дел, причем, от души, не по списку, не по замаливанию грехов – так многие делают обеспеченные люди – сегодня грабанул миллион, а завтра в церковь пошел, десятину отдал, икону поцеловал и вышел «святым». Так вот, старик этот остался один, на вокзале, без обратного билета. И все будут проходить мимо старика и этого текста, говорить, что сами виноваты. Сами довели себя до такой жизни. Сами вырастили таких детей. «Сами». А где в это время были ангелы?

Никогда не бойся изменить жизнь ради своего счастья, иначе однажды счастье может изменить тебе.

— Я знаю все о метке. У меня твоя благодать. Я устанавливаю правила. Это называется рычаги воздействия. Знаю, умею, обожаю.
*забрали благодать*
*выстрелили в ногу*
— Твоя благодать у нас, Метатрон. Ты теперь смертный. И ты ответишь на все вопросы, иначе Сэм, как это говорится?... вышебет тебе мозги. Это называется рычаги воздействия.
— Знаю, умею, обожаю.

— Вельзевул, на минуту. Мне нужно… посоветоваться с конторой. Как мне заставить десять миллионов ангелов отменить боевую готовность?
— Попробуй заставить десять миллионов демонов сложить оружие и вернуться к работе!

Пояснение к цитате: 
Апокалипсис поставлен под сомнение.

В конце фраз голос срывается, и это придает ему такую сладость, что, кажется, ему вторят сами ангелы, и оттого я испытываю ужас: ангелы внушают мне ужас, когда я представляю их — ни духа, ни плоти, белые, невесомые и пугающие, как полупрозрачные фигуры призраков.

— Зачем ты пала? Для чего захотела стать человеком?
— Ты не понимаешь?
Нет! Мы же скопище убогих придурков: жрём, испражняемся, мечемся, трусим!
— Не только. Есть верность, милосердие, любовь...
Боль!
— Шоколадный торт.
Вина!
Секс.
— Тут мне крыть нечем.
— Да нет, ты прав, Дин... Столько чувств, не слишком благородных... Знаешь, я отдала бы всё, чтобы не возвращаться туда, всё!
— Да чего они стоят, эти чувства-то?
— Не хочу быть ангелом.
— Что ты говоришь?! Вы сильны, совершенны, вы никогда не сомневаетесь в себе, да господи, ни в чём!
Совершенство... как у мраморных статуй, холод, нет выбора, только повиновение! Дин, знаешь, сколько ангелов удостоились лицезреть Бога? Сколько их?
— Все?
— Их четверо всего! И я не из их числа.
— Всего? Тогда откуда вы знаете, что Он есть?
— Мы принимаем это на веру, а если нет — нас убивают. Я проторчала на Земле две тысячи лет, просто наблюдала безмолвно, невидимо, в скитаниях... Скучала по дому, ждала приказа от неведомого отца, чтобы хоть что-то понять.

Пояснение к цитате: 
По сюжету Анна Милтон - падший ангел, покинувший небеса

J’attends vos doigts purs sur ma face,
Pareils à des anges de glace,
J’attends qu’ils mouillent mes regards,
L’herbe morte de mes regards,
Où tant d’agneaux las sont épars!

Коснись лица в заветный час!
Твоя рука — как ангел снежный!
Омой росой усталость глаз,
Траву сухую этих глаз,
Где овцы дремлют безмятежно!

Пояснение к цитате: 

перевод В. Брюсова